Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 85
Перейти на страницу:
радость детям.

Наделяя именами большинство персонажей, Волков более подробно описывает их характеры и взаимоотношения. По сравнению с Дороти Элли более рациональна, умна и сообразительна. Она знает, что саблезубые тигры когда-то жили на земле и что овраги появляются после землетрясения. Во время аудиенции у Гудвина она сразу замечает, что глаза волшебника не следуют за его словами, а голос раздается не из головы, а из другого места и что тон его меняется, когда он заговаривает о Канзасе. Элли и ее спутники также проявляют больше заботы друг о друге, чем их двойники в книгах Баума. Когда у Баума Болваша застревает на шесте посреди реки, его друзья пассивно следят за ним, а у Волкова путешественники возвращаются, чтобы помочь, и стараются подбодрить беседой. Хотя Лев отчаянно боится воды, он дважды приходит на помощь своим друзьям, оказавшимся в реке, подвергая себя опасности. Уже в версии 1939 года Волков добавляет совершенно новую главу, в которой описывает, как после нападения летучих обезьян путешественники ищут своих друзей Страшилу и Железного Дровосека. Всякий раз, когда герои Волкова оказываются разлучены, они говорят о том, как скучают и как важна для них дружба. Ценность дружбы – не новая тема в детских книгах во всем мире и определенно не уникальная для советской культуры, но в данном случае она используется для противопоставления советского коллективизма американскому индивидуализму.

Волков значительно расширяет роль Страшилы, используя этого персонажа как для развлечения, так и для воспитания юных читателей. Когда друзья помогают Страшиле умнеть, обучая его новым словам и объясняя время и счет, дети учатся вместе с ним. Желая добавить юмора и комизма, Волков заставляет Страшилу показывать свои речевые недостатки: он говорит противоположное тому, что на самом деле имеет в виду – например, «Спокойной ночи!» вместо «Добрый день!», когда застревает в реке. Описывая быстрый прогресс Страшилы в пополнении словарного запаса, Волков использует идиому «не по дням, а по часам», которую даже самые маленькие русские читатели могут узнать из «Сказки о царе Салтане» Пушкина. Когда путешественники замечают вдали что-то зеленое и понимают, что они приближаются к Изумрудному городу, им приходится объяснять Страшиле, что такое изумруды. Страшила также долго обсуждает с Железным Дровосеком новое слово, которое друзья используют, чтобы похвалить его: «самоотверженность». Как только он получает от Гудвина «мозги», его речь и сообразительность значительно улучшаются. Во время грозы, которая вызывает затопление острова, Страшила высказывает предположение, что молнии – это вспышки спичек, которые зажигает Гудвин. Так он объясняет слова и понятия, которые могут быть непонятны маленьким читателям.

Волков прибавил глубины характерам многих персонажей, тем самым усилив их привлекательность. За исключением саблезубых тигров и барсука, все звери в стране Гудвина разговаривают, даже Тотошка, который играет в книге более важную роль, чем у Баума. С одной стороны – это из‐за него Элли вернулась в дом, а в результате оказалась в Волшебной стране. По его вине она опоздала на воздушный шар, улетавший из Изумрудного города в версии 1939 года, хотя в издании 1959 года Волков написал, что воздушный шар подхватил внезапный порыв ветра. В версии 1959 года у Тотошки завязываются более крепкие отношения с Трусливым Львом, с которым они вместе едят, спят и обсуждают других животных. Песик также напоминает всем, что они должны быть благодарны Элли за то, что она для них сделала, и за все, чему научила – о самих себе и друг о друге. Дав Волшебнику имя и подробнее рассказав о его жизни, Волков сделал его более человечным и симпатичным. Когда Элли объясняет, что она родом из Канзаса, Гудвин моментально забывает о своей маске и уже собственным голосом расспрашивает девочку о родных местах, проявляя явную заинтересованность и сочувствие ее судьбе. В конце концов Гудвин признается в своем обмане, приносит извинения и испытывает облегчение от того, что сказал правду: он устал от одиночества и необходимости обманывать людей и хочет снова жить свободно, в то время как Волшебник Оз просто «устал быть таким обманщиком» и опасается, что люди «рассердятся», если узнают про его обман (Baum 2000, 289). Гудвин добрее и рассудительнее в своих поступках, но при этом, как и Волшебник страны Оз, старается задержать Элли и ее друзей в Волшебной стране.

Хотя Волкову большей частью нравилось то, что сочинил Баум, он внес значительные поправки – не для того, чтобы откровенно политизировать текст, но чтобы исправить то, что считал нарушениями логики. Например, наделяя голосом того, кто его не имел, Волков руководствовался не политическими мотивами, а логикой. Он объяснял в послесловии к изданию 1959 года:

У американского писателя Тотошка – немой. Но мне казалось, что в Волшебной стране, где разговаривают не только птицы и звери, но даже люди из железа и соломы, умный и верный Тотошка тоже должен говорить – и он у меня заговорил.

Большая часть изменений, внесенных Волковым, может быть классифицирована как попытка исправить, улучшить, пересмотреть и сделать текст более связным и рациональным. С этой целью, например, в версии 1939 года Волков заменил кирпичный дом Элли на фургон, снятый с колес, поскольку поднять в воздух такой домик и закрутить его в вихре, как описано в русской версии, представляется более правдоподобным.

В издании 1959 года Волков пошел еще дальше, поместив «ураганный погреб» рядом с фургоном, а не под ним – как отверстие в полу. Жестяной Дровосек Баума становится Железным, потому что железо ржавеет, а жесть нет. Страшила (так у Волкова) обнаруживает, что умеет говорить, когда ворона клюет его и он вскрикивает от боли. Полевые мыши приходят на помощь Трусливому Льву на опасном маковом поле, но они привязаны к телеге хвостами, а не за шеи, как у Баума.

Королева мышей Рамина дает Элли свисток, чтобы та могла вызывать ее в будущем, в то время как у Баума безымянная мышь просто говорит Дороти, чтобы та звала ее, и она появится. В Изумрудном городе Баума рев Трусливого Льва пугает Тото, песик опрокидывает ширму и разоблачает Волшебника, но в версии Волкова Тотошка, погнавшись за крысой, оказывается за ширмой, и Гудвин в испуге выбегает из своего укрытия. Именно Тотошка догадывается, что каждый из друзей-путешественников может «владеть» Золотой шапкой летучих обезьян по очереди, и таким образом она выполнит двенадцать их желаний, а не только три желания Элли. Гигантский Паук у Волкова симметричен: у него десять глаз, а не пять, и двенадцать лап вместо пяти

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 85
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эрика Хабер»: