Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Возрождение (Revival) - Kimiko

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 164
Перейти на страницу:
если док услышит грохот, его будет обмануть гораздо сложнее. Нужно использовать что-то максимально беззвучное и чистое, как, например, удушение.

Но, как только Джим уже окончательно был готов к атаке, он понял, что его опередили и перед его глазами предстал идеальный способ убийства. Убийство чужими руками. В его голове тут же родился план, как заставить этого мужика принять его сторону: лучшая защита — это нападение. Выставить Сильвер в наихудшем свете. У неё в кармане ключи от машины, набитой припасами. Сказав, что это принадлежит ему, он почти не соврёт. Уже готовый ринуться, в последний момент он вспомнил, что выглядит не очень убедительно. Да, он достаточно побит жизнью для выжившего, но недостаточно для пленника. Осмотревшись, он набрал под собственными ногами смесь земли, пыли и песка и щедро окунул в ладони лицо. Вытерев остатки о волосы, он с секунду порепетировал трагичную гримасу и наконец-то вышел из засады.

— Пожалуйста, помогите! — Митчелл, перепачканный в пыли, с застрявшими в грязных блондинистых волосах ветками и травинками, весь в ещё не затянувшихся после боя с Себастьяном ранах, подбежал к мужчине и упал перед ним на колени. — Она обезоружила меня! Украла мою машину! Всю еду, все припасы, которые у меня были! Умоляю, помогите! — учитывая его внешний и жалобный надрывающийся голосок, звучал он вполне убедительно. — Она хочет отдать меня зараженным!

— Тю, да ты тоже чумной?!

— Нет, да вы что! — сержант судорожно вспомнил, что там говорил этот полоумный про чуму. — Ни одного бубна, сэр!

— Это называется бубоны, идиот… — выпалила женщина, повернув корпус к мужчинам.

— Стреляйте, пожалуйста! Она у меня всё забрала!

— Говорит мне насильник?.. — Дакота снова шипела.

— Так ты насильничаешь, постылый?! — мужчина хотел пнуть сержанта ногой, но чуть не завалился на землю. — Да что вы, у нас всё по любви!

— Да что ты вообще знаешь о…

— Тихо! Оба! Вы меня запутали к чертовой матери! У Мэрри патрончика-то два! — Ной кивнул на ружьё. В дом пошли! Там разберёмся, кто, кого и почему.

***

— Было бы очень приятно познакомиться, Рэд, если бы ты с меня, мать твою, слез, — прохрипел док, всё ещё приплюснутый телом нового знакомого.

— А ты не особо вежливый, — парень откатился в сторону, подхватывая пистолет. Он стал его осматривать с видом профессионала. — Ого, двадцатка!

— А ты разбираешься? — док перевернулся на спину, потирая ноющую руку.

— Да ну не очень, тут просто написано, — парень пожал плечами и, добродушно улыбнувшись, направил дуло глока Хантеру в лицо. — Уходи, пожалуйста, Алекс. Мне тут совсем не нужна компания.

— Эй, стой! — док сел и немного отполз назад, скользя по полу пятой точкой. — Почему? Нет, в принципе, я тебя очень понимаю: я тоже не особо люблю людей, но в такое время быть одиночкой — не лучшая идея!

— Я, как видишь, справляюсь. И вообще, ты сам один!

— Я не один. Нас пятеро. Просто одна из наших спутниц решила затеять ночной променад, а мы теперь носимся по всей Огасте и ищем её.

— Погоди… — парень опустил оружие в пол, отчего Александер облегченно выдохнул. — Это… Огаста?

— Да… — док стал медленно подниматься, отряхивая халат. — Ты разве не местный?..

— Я шёл из Эванса… Это севернее…

— Да, мы тоже бежали на юг. Насколько мы смогли понять, вопреки многочисленным фильмам, зомби как раз очень даже устраивает холод. Ну, в холоде мясо лучше сохраняется, как говорится, а чем жарче, тем, видимо, быстрее они гниют, — Хантер озвучил это не столько для парня, сколько ещё раз подтвердил для себя.

— Круто… — по лицу Рэда расползалась улыбка. — А ты типа доктор, да? Халат, умные словечки. Ты какой-нибудь хирург или терапевт? — он ловко крутанул оружие, убирая его себе за пояс, видимо окончательно признав Хантера неопасным. — Ха! Теперь этому миру понадобится разве что патологоанатом.

— Я судмедэксперт со степенью по гистопатологии, — проигнорировав шокированный взгляд рыжего, патолог нагнулся к рядам и, подцепив бутылку, кинул её в карман. Александер протянул руку в сторону парня. — Отдай, пожалуйста, пистолет. Если ты не собираешься идти со мной, то мне точно пора. Мне нужно найти ту, которая…

— Джо, да? — Рэд перебил Хантера, кладя руку глок, как бы защищая его. — Ты звал её.

— Да… Слушай, это не шутки. Мне надо, черт возьми, идти. Меня уже ждут.

Парень фыркнул, всучая Хантеру пистолет, который, как показалось последнему, изрядно полегчал.

— Тебе… Удачи что ли, Алекс.

— Может быть ты поделишься со мной частью припасов, ведь ты всё равно живёшь в… — Александр не смог закончить мысль, так как Рэд, скрестив руки на груди, его перебил.

— В пополняющимся просрочкой каждый день супермаркете. Ага. Нет, спасибо. Я отдал тебе оружие, почти не навредил — уходи. Я не планирую становиться командным игроком.

Док выдохнул, но кивнул. Немного помявшись на месте, размышляя, протянуть ли рыжику руку, он решил обойтись без лишних сантиментов и направился к выходу. Проходя мимо Рэда, он почувствовал мимолётное касание его плеча, а вторая рука парня, видимо, случайно, задела его карман. Даже не обернувшись, он вышел из магазина. За то время, пока он барахтался по улицам и с этим парнем, солнце уже поднялось и нехило припекало. Наверняка Дакота уже вернулась с поисков и ждёт его возле джипа.

Резвой походкой, и куда более смело, чем вниз, он шёл вверх по улице, в обратную сторону. А увидев машину и вовсе пустился в бег. Правда, когда он достиг цели, он лишь непонимающе огляделся. Вокруг не было видно ни сержанта, ни капитана. Док выдохнул и потянулся в карман за водой, но снова схватил лишь воздух. Он похлопал по всем карманам, куда мог даже случайно положить бутылку, но нигде не обнаружив пропажу, устремил разъяренный взгляд в сторону крошечного отсюда магазина, в котором встретил, очевидно, не добродушного парня, а мерзкого и мелочного воришку. В нём отчего-то зародилась резкая неприязнь, граничащая с ненавистью. Он сжал оружие, намереваясь направиться обратно, но заметил, что пистолет как-то не так лежит в руке. Он опустил взгляд, внимательно рассматривая глок. На вид он ничем не отличался, но покрутив ствол в руках, он заметил две небольшие и почти гладкие цифры. На орудии было выцарапано «семнадцать». Лицо Хантера перекосило и он уже сделал шаг вниз по улице, как за его спиной, далеко-далеко за деревьями, где-то там, куда направлялась Дакота, прозвучал глухой хлопок.

Хантер обернулся, и, неверяще открыв рот, помчался по давно остывшим следам капитана.

Глава 22

Сначала Джо слышала звон. Такой пронизывающий, вызывающий головную боль. Но уже

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 164
Перейти на страницу: