Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Добрым демоном и револьвером - Харитон Байконурович Мамбурин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 542
Перейти на страницу:
них есть собеседник, советник, защитник, сторож и даже посредник, который помимо своих личных качеств и могущества, еще способен привлечь или изыскать дополнительные ресурсы. Мне этого, по неведомым причинам, дано не было. Бедный четвертый сын.

Общаться с представителями Ада и даже без лимита черпать мощь этого измерения, находясь на официальных контрактах рода – это одно, а вот иметь собственные связи и возможности – совершенно другое. Обделенный и беззащитный я. Хнык.

- Итак, Алистер, - многозначительно протянул Роберт, доставая из сундучка толстенную сигару, - Будь добр объясниться.

- Объявите, лорд мой отец, какой именно эпизод вас интересует. Я приложу все усилия, - нагло заявил я. Не со зла, более того, прекрасно зная, что именно хочет знать граф, но как всегда – раздраженный присутствием Александера.

- Посади выродка на цепь, отец, - прошипел что-то почувствовавший третий сын, хищно раздувая крылья носа, - Он так печется за свою заемную жизнь, что будет вылизывать тебе сапоги за каждый прожитый день!

- Сэр Роберт, уважьте просьбу выродка… - широко оскалившись, я сделал вальяжный жест рукой, заставив бедолагу Александера плеваться в зеркало от переполняющих его чувств.

- Ты. Ни слова больше, - острый палец показал на дрожавшего от ярости Александера, потом перевелся на меня, - Ты. Объясни, почему тобой нарушено «Положение о правах и обязанностях детей аристократов, пункт третий». Имперская канцелярия Японии уведомила меня, что родом Эмберхарт на общих основаниях бы взят заложник другого рода. Подтверждено и заверено императором. Ты, Алистер, как несовершеннолетний, не имел права брать заложников. Более того, даже канцелярия не имела права подтверждения. Я требую объяснений.

- Положение не нарушено, - начал я с главного, - Я никого не брал и не собирался брать в заложники, не имею права. Именно поэтому Канцелярия и прислала полное и заверенное Императором уведомление. Кстати, происшедшее настолько в интересах самого правителя, я прямо удивлен, что он тебе не телефонировал.

Вздернутая бровь отца четырех по-своему неадекватных детей намекала, что требуются подробности.

- Совершеннолетний член рода Иеками, нанесшего оскорбление роду Эмберхартов, сам пришел на территорию Эмберхартов и объявил себя заложником, отдаваясь в руки последних как искупительная жертва, - отчеканил я, искоса взглянув на молчащих братьев, - Вы же не будете утверждать, что Положение запрещает мне оскорбляться от имени рода?

- Нет, все верно, - задумчиво пробубнил Кристофер, - Только что это нам дает?

- Нахлебницу, - пожал я плечами. Подумал и уточнил, - Очень маленькую и шумную.

- А если без шуток? – перед тем, как задать вопрос, Оливер посмотрел на молчащего отца.

- Без шуток? – я закурил еще одну сигарету, - Иеками потомки то ли демона, то ли бога. У них… проблемы с характером. Я веду к тому, что Эмберхарты были бы вынуждены вытрясать с них извинения, скорее всего, пока весь род бы не вымер. Сейчас они всем родом имеют большие проблемы из-за выраженной им немилости императора и готовятся удрать из страны. Как только их объявят изгнанниками, наш… точнее ваш заложник будет с удовольствием объявлен императором главой рода. Как-то так.

- И ты это решил один? – яд в голосе графа можно было бы зачерпнуть столовой ложкой.

- Решал? – язвительно переспросил я, - Я ничего не решаю, что лежит за пределами очерченных мне границ, отец. Ситуация с заложником и делами рода – далеко за ними. Я всего лишь приютил друга. Все остальное – правовые коллизии и желание местного императора.

- И ущербную девицу из имперских телохранителей ты случайно спас? – Кристофер был зануден, но удивительно информирован.

- Я думал, что делаю искусственное дыхание трупу, - пожал я плечами, - Во имя алиби. Деваться было некуда.

- Алистер старается следовать всем инструкциям, отец, - закончил анализ Оливер, переведя проясняющийся взгляд на графа, - Случившееся не его вина.

- Вижу. Обговорю этот момент с императором Японии в ближайшее время, - граф был задумчив и кисл, - Но мы не можем себе позволить принимать… гостей с тем набором слуг, что работают в Японии. Алистер, я высылаю к тебе вместе с твоим… «Григорием»… Камиллу и Эдну.

- Спасибо большое, - мрачно произнес я, борясь с сильным желанием снять с ноги домашнюю туфлю и запулить ей прямо в остроносое лицо этого ворона, - Ну просто огромное спасибо.

По окончанию родового совета я выбил себе увеличение ежемесячного содержания и определенную сумму, которая будет переведена на подставное лицо в Японии. Последняя была нужна совершенно безотлагательно – «заложницу» Эмберхарты получили голую. То есть – я банально увез Рейко из академии в школьной форме, которая… не являлась достаточным количеством имущества для молодой аристократки. В свою очередь, мне пришлось уверить встревоженных родственников в том, что я приложу еще больше усилий, чтобы оставаться незаметным. От меня явно ожидали взятия планки выше ста процентов…

Иеками тем временем носилась по дому и терроризировала живущих в нем людей. Точнее – пыталась познакомиться, но ее темперамент без лишних нервов мог выдержать только старик Азат. Отметив себе, что вскоре положение только ухудшится, я озадачил Уокера покупкой настоя валерианы в оптовых объемах. Рейко из беспокойной гостьи в моих глазах внезапно стала хорошей тренировкой для жителей особняка в преддверии Камиллы и Эдны. Вот за что они мне?

Сама Рейко оказалось не такой двуличной, какой показалась мне во время посиделок в кафе, где она продемонстрировала себя «серьезную». Да, девушка умела думать и делать правильные взрослые выводы, ставила цели и шла к ним, но в обычной жизни предпочитала оставаться жизнерадостным ребенком. Громким, нахальным и вездесущим. Ну… почти вездесущим – ей был запрещен вход в мой кабинет, зал Владык и конюшню Баркера, причем сделал я это достаточно серьезным тоном, чтобы она поняла абсолютность запрета. Приближаться на двадцать метров к любому участку забора, окружающего поместье, я ей просто не рекомендовал, объяснив, что там везде противопехотные мины. Кажется, девушка прониклась.

Мог ли я отказаться от такого обременения, как бегающая по особняку Древнего Рода японка? Да. Я мог выслать Рейко в Англию к действующим членам рода, мог оповестить императора Японии, что не имею права брать на себя ответственность по содержанию его вассала, мог просто отказать «заложнику», послав Иеками в Англию самостоятельно… чего бы ей не позволили. Многое мог – и в результате этого многого девушка бы оказалась под заботливой дланью местного монарха и его плотной опекой. Не произошло подобного потому, что меня

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 542
Перейти на страницу: