Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Мертвые цветы - Д. К. Худ

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
вестерна сошел.

— Вот черт. Рубашка-то новая.

Видя его подавленное выражение, она захихикала, точно подросток.

— Нет, нет… выглядишь отлично, — широко улыбнулась Дженна. — Сегодня женщины тебе прохода не дадут.

— Нет уж, спасибо! — Кейн завел мотор и поехал по подъездной дорожке. Сверкнул в улыбке идеальными зубами. — Сегодня я под прикрытием. О, кстати, в бардачке лежат наушники и беспроводные передатчики. Микрофон цепляешь к рубашке. Ловит просто шикарно. Сможем быть на связи с Вулфом и Роули, вдруг что-нибудь случится. Хотя, пока на ярмарке еще четверо помощников и Уолтерс, вечер должен пройти спокойно.

Дженна залезла в бардачок и достала из него два пакетика:

— К такому я не привыкла. Как отключить микрофон? Не хочу, чтобы все мои помощники слышали каждое мое слово.

— Сожми его. Это как кнопка «вкл» и «выкл».

Дженна повертела устройство в руках:

— А как связаться с кем-то конкретным?

— Как только включишь, то выйдешь на связь со всеми сразу, поэтому обращайся по именам. Просто не забудь отключить, когда закончишь. — Кейн улыбнулся полными губами. — Помню, был у меня в команде коллега, и как-то он пошел в уборную, а микрофон отключить забыл. Время он там провел, мягко говоря, взрывное. Будто свинья рожала, — рассмеялся Кейн. — Мы с напарником стояли в это время по бокам от президента Соединенных Штатов, на пресс-конференции в Белом доме. Я только нечеловеческим усилием воли тогда не заржал. Тому типу это еще долго вспоминали.

— Боже ты мой. Ничего смешнее в жизни не слышала. Я и не знала, — удивленно сказала Дженна, — что ты так близко работал с главой государства.

— Да, после очередной командировки в штабе решили, что я раскрылся, вот и услали меня в Белый дом, — сказал Кейн, покосившись на нее. — Там по идее безопаснее, но чувство такое, что безопасных мест нигде больше нет.

Тут телефон у Дженны разразился рингтоном, и она взглянула на Кейна:

— Это Вулф. Что такого произошло, что он до танцев не подождал? — Она поднесла телефон к уху и ответила: — Алтон.

— Если вы с Кейном, не включайте громкую связь.

Бросив на Кейна быстрый взгляд, Дженна пожала плечами:

— Хорошо.

— Частица ДНК, которую я нашел на теле Кейт Брайт, указывает на Дэйва. Но поскольку жертва была в воде, то это наверняка вторичный перенос. Беда в том, что, когда мы нашли тело, Дэйв, как и я, был в костюме криминалиста. Еще я надел Кейт на руки пакеты и только потом попросил помочь мне уложить ее в мешок. — Вулф прокашлялся и сказал: — Я ни капли не верю, что Дэйв кого-то там убил, и единственное объяснение этому — убийца натер тело чем-то, что принадлежало ему. Вроде пропитанной потом футболки или даже носком. — Вулф шумно вздохнул и спросил: — Вы знаете, где он был в момент убийства?

Дженна посмотрела в окно и, глядя, как мимо проносятся деревья, сглотнула вставший в горле ком:

— Нет, но выясню. Если это подстава, в чем я уверена, то и на теле Эйми вы найдете еще следы.

— Согласен, потому что при осмотре последних двух трупов я заметил еще одну странность: это волокна. Они идентичны одноразовым комбинезонам, которые мы надеваем при осмотре мест преступлений. Волокна я тоже проверил на следы ДНК, и результаты по обоим мазкам указывают на Дэйва Кейна. Комбинезоны, — твердо и серьезно спросил Вулф, — в которых он осматривал место смерти Фелисити, выбросили в мусорку за участком?

— Да, — вздрогнув, сказала Дженна, — боюсь, что так. Я и не подумала сжечь их.

— В суде эти частицы станут неоспоримыми уликами. Вам придется узнать у Кейна, где он был, но, как по мне, на него пытаются повесить эти убийства. Продолжим позднее. Эмили не терпится пойти.

— Ладно, мы как раз едем в ярмарочный комплекс. — Дженна завершила вызов и повернулась к Кейну. Тот смотрел на нее в ответ с любопытством. — Где ты был, когда убили Кейт?

— А ты не помнишь? — Кейн вскинул бровь, и на щеке у него дернулся мускул. — С тобой.

Дженна ни на секунду в нем не сомневалась, но события недели перемешались у нее в голове.

— Если бы я знала, то не стала бы спрашивать. — Она сурово посмотрела на него. — Бога ради, Дэйв, твою ДНК нашли на теле Кейт Брайт.

— Сама что думаешь? — Кейн прищурился, глядя на дорогу. — Я, может быть, и хладнокровный ликвидатор, но неужели ты веришь, будто я способен изнасиловать и убить девочку?

— Нет, разумеется, нет, но Вулф сказал, что в деле об убийстве улики утаивать нельзя. — Она коснулась его руки, ощутив, как напряглись под рубашкой крупные мускулы. — Вся это неделя для меня — один нескончаемый день, и с такими уликами тебе потребуется железное алиби.

— Так ведь я почти все это время провел с тобой. Дай-ка подумать… До шести часов я пробыл в участке, потом до половины восьмого ужинал в кафе с тобой, потом мы поехали домой и выпили у тебя кофе. Примерно в восемь я пошел к себе. В половине девятого ты позвонила и сказала, что Чед нашел тело Кейт. Чтобы совершить убийство за это время, я должен обладать суперспособностями. — Он завел внедорожник на парковку при ярмарке и направился в зону, зарезервированную для машин департамента. — Ты верно сказала Вулфу: это подстава. Мне надо знать, что ты мне веришь, а если улики попадут в суд, мне нужен будет союзник.

— В кафе нас видело много народу.

— Это точно, особенно Сюзи Хартвиг. Она раз десять напомнила, что идет на танцы. И когда уже с меня слезет? — закатил он глаза и, поразмыслив, поинтересовался: — Ладно, что еще сообщил Вулф?

Чувствуя невероятное облегчение, Дженна проглотила вставший в горле ком:

— Он нашел твою ДНК на ладонях Кейт и на волокнах, которые, по результатам сравнительного анализа, идентичны образцам из наших комбинезонов. Вулф считает, что убийца украл их из мусорки за участком и натер ими тело Кейт. — Она посмотрела на Кейна: его лицо приобрело отстраненное, профессиональное выражение, значит, он снова работал. — Скорее всего, те же результаты Вулф получит и при осмотре тела Эйми.

— Эта кровожадная скотина задумала меня подставить. Проклятие, наши комбезы я выбросил в мусорку за участком. Кто же думал, что кому-то понадобятся загрязненные материалы. — Кейн с отвращением фыркнул. — Ладно, уверен, что ты вспомнишь, где я был прошлым вечером.

Дженна поперхнулась, но сказала:

— Ну, будет, все я помню. — Она открыла дверь. — Наушники, микрофоны — все приготовить. Возьмем этого типа.

— Есть, мэм.

Глава сорок девятая

В ту же секунду, как Дженна вышла из внедорожника, в лицо ей ударила насыщенная смесь запахов острых ребрышек на гриле, жареного лука и пива. Со всех сторон на ярмарку стекались люди в ярких одеждах и ковбойских шляпах, однако эти наряды не скрывали царившей в толпе атмосферы напряженности. Над праздником, точно мокрое одеяло, нависла угроза затаившегося среди гостей убийцы. Родители старались не отпускать детей далеко, и от Дженны не укрылось то, как все сбиваются в кучи, как тревожно стреляют взглядами по сторонам. Каждый незнакомец был потенциально опасен.

Из большого зала доносились громкая музыка кантри и мотивы Дикого Запада, на фоне которых то раздавались, то стихали неспокойные разговоры. Вдоль пути ко входу мерцали гирлянды, и Дженна с Кейном встали в очередь. Дженна считала неправильным проводить танцы в сложившихся обстоятельствах, но мэр настоял, чтобы мероприятие прошло как обычно. Его затея выявить таким способом убийцу могла стоить жизни еще одной девушке. И раз на свободе разгуливал серийный убийца, нужно было, чтобы этим вечером все находились в состоянии повышенной готовности.

У входа крутились помощники шерифа Блэкуотера, еще двоих Дженна заметила у парковки, Дюк Уолтерс наверняка уже внутри. Дженна решила опробовать новую игрушку и провела перекличку в эфире. Оказалось, Роули не спускает с Провайна глаз и даже успел поговорить с ним чуть раньше. Дженна немного расслабилась.

— Это устройство — просто фантастика. — Она отключила микрофон и посмотрела на Кейна. — Удивительно, тут такой шум стоит, а я все равно всех отчетливо слышу.

— Да, Вулф в гаджетах не дурак. — Кейн оценивающе посмотрел на нее. — Я знаю, ты не танцуешь, но, может, прошвырнешься со мной разок по танцполу? Хороший будет повод, чтобы осмотреться, понять,

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Д. К. Худ»: