Шрифт:
Закладка:
А здесь получилось фальшиво. Очень фальшиво.
— Спешу вас обрадовать, господин Мун Джи Сонг. Благодаря прекрасной команде, взявшей на себя эти риски, мы смогли приблизиться к идеальному старту. Не обошлось без переработок, но всё на благо компании Тонгкан Солюшен, — поклонилась камере девушка. — Они непременно будут премированы. Господин Мун, вы собрали прекрасную команду. Без неё такой результат был бы невозможным. Хочу сказать, что получилось великолепно. Но не хочу портить сюрприз господину Паку. В пятницу вы всё увидите сами.
— Какая чудесная новость, — сдержанно удивился тот. — Столь загруженная команда и выполнила задачу, которая не планировалась. На самом деле изумительный результат! Надеюсь, это нас накормит.
Господин Ли как-то погрустнел. Этот явно не собирался играть на стороне Пак Джон Сока. Мол, мой ханок на окраине и разбирайтесь сами, а мне бы до пенсии дотянуть.
— Теперь я понимаю, что происходит, — заявил Мун Джи Сонг. — Печально, что работы над сервисом прошли мимо меня, но, должно быть, тому есть причина. Однако последствия её я ощутил всецело, госпожа Сон.
Он облизнул пересохшие губы, отёр пот, потому что боковым зрением увидел, как Со Ён к нему повернулась.
— К сожалению, пострадали наши основные цели, — продолжил наш менеджер. — Могут не попасть в релиз запланированные задачи господина Ли.
Заказчик Ли очень неохотно посмотрел в камеру и покачал головой, мол, да-да, как ужасно. Но на его лице читалось желание сымитировать потерю соединения с интернетом и исчезнуть из встречи, до лучших времен.
— Я не понимал, что происходит, до этого момента. Качество резко упало. Актуальные задачи исполнены из рук вон плохо, и я повторяю ещё раз — существует риск не выполнить цели спринта[1]. То, что сделано сейчас не может идти даже на тестирование. Потому что выполнено безобразно! Тому есть объяснение. Опасаюсь, что наши разработчики работали сверхурочно и, опасаюсь, ещё и перепутали приоритеты задач…
— Печально это слышать, — вздохнул морщинистый Пак Джон Сок, хотя на его безмятежном лице ни единый мускул не дрогнул. — Госпожа Сон, это действительно навредило задачам господина Ли? Напоминаю, что приоритет сервиса кандидатов не так высок, как…
— У нас есть ещё время до пятницы, господин Пак, — деловито перехватила разговор Со Ён. — Уверяю, команда разберётся со всеми техническими неточностями и взятые в работу задачи будут выполнены в полном объёме. Ведь мы одна команда, и за то, что цели не будут выполнены, ответить придётся нам всем.
А вот это точно было направлено в адрес Мун Джи Сонга, и менеджер это понял.
— Если работник устал, из-за переработок, он перестаёт приносить ценность команде. Вы не должны были… — буркнул он.
— Что я не должна была? — холодно спросила у него Со Ён. Битва великих якодзун началась!
— Вы не должны были изматывать разработчика своими задачами в ущерб общим целям! — не отступил менеджер.
— Мне кажется, что ваши обвинения довольно неконструктивны, господин Мун. Я бы предложила запарковать этот вопрос и вернуться к нему позже, —голосом Со Ён можно было водку охлаждать. — Задачи господина Ли имели более высокий приоритет и, судя по бернчарту[2], выполняются в срок и в должном объёме.
— Но качество! Качество! — почти закричал Мун Джи Сонг.
— Мы должны рассмотреть это отдельно. Возможно, вы несколько преувеличиваете. Но если качество действительно снизилось, то это и вправду тревожный знак. Предлагаю поставить сегодня на вечер встречу, где мы вместе обсудим падение качества и действительно ли всё так серьёзно, как вы говорите.
— Но это грубое нарушение всех процессов, госпожа Сон, — не отступил менеджер. — В результате тайной разработки наш сотрудник оказался перегружен! Из-за чего упало качество актуальных задач.
— Господин Мун… Полагаю, этот вопрос мы можем вынести на ретроспективу[3]. Я не ошибаюсь, вы выполняете должность скрам-мастера команды? — ввернула Со Ён. — Мне неловко делать за вас вашу работу.
Несколько секунд Мун Джи Сонг хлопал ртом, как рыба, но всё-таки взял себя в руки:
— Вы совершенно правы. Мы обсудим это позже. А сейчас я прошу учесть, что ещё не видел самого кода сервиса кандидатов. Мне потребуется время, чтобы изучить его, для технического ревью. К пятнице мой анализ будет готов, только если всё идеально написано. В чём, к моему превеликому сожалению, у меня нет никакой уверенности, из-за нелепых ошибок разработки в задачах господина Ли.
Он мстительно улыбнулся:
— Я обязан всё тщательно проверить. На что у меня нет времени, так как в приоритете задачи, вошедшие в план, и у них есть проблемы. Я же, всё-таки, один и не могу разорваться.
— Да, кстати, об этом, — Со Ён сидела перед камерой как девочка-отличница, сложив перед собой руки и держа осанку, будто и не ругалась ни с кем только что. — Я разговаривала с руководителем направления, о кросс-функциональном ревью. В целях обмена опытом между командами было принято решение об экспериментальном взаимодействии, для повышения культуры кода в наших подразделениях. Мы должны двигать Тонгкан Солюшен вперёд и делиться знаниями. Поэтому мне удалось договориться о проведении ревью со стороны команды ДИТ ОНИ, как по клиентской, так и по серверной части. Они готовы приступить в любой момент. Господин Чон, вы сможете подготовить всё для того, чтобы наши коллеги смогли начать?
— Конечно, госпожа Сон, — сказал я. Молодец, девчонка. Предусмотрительно.
— Вы не можете принимать такое решение! — взвился Мун Джи Сонг. — Вы должны были заранее поинтересоваться мнением команды! Нашим коллегам может быть некомфортно! Также прошу учесть уровень конфиденциальности. Напомню вам, госпожа Сон, что ДИТ ПКС имеет повышенный уровень конфиденциальности данных, и…
— Сервис кандидатов не требует допусков и, может быть проанализирован на уровне внутреннего взаимодействия в отделах. Здесь нет никаких нарушений. Я обсудила это с господином Ви Ин Соном.
Имя руководителя проектов остудило пыл вновь заводящегося Мун Джи Сонга. Что, занервничал, бедолага? Подумал, что убогие исключения по табельным номерам сотрудников всплывут и вызовут вопросы? Ух, как бы его кондратий не хватил на нервной почве.
— Простите, я не уверен, что мы сейчас должны это всё обсуждать, — вмешался заказчик Ли. Он подслеповато хмурился в камеру, протирая очки салфеткой. Над верхней губой блестел пот. — Может быть, мы с господином Пак Джон Соком