Шрифт:
Закладка:
— Завтрак, мистер Роковски, подан, — поклонился он, когда я открыл на стук дверь. — Я сопровожу вас до обеденного зала.
— Да, сейчас… — поморщился я, сдерживая зевоту. — Оденусь только…
За столом меня уже ждал Грог, который без каких-либо колебаний ел всё, до чего мог дотянуться. Слуга, который был рядом с ним, только и делал, что подставлял новые тарелки. Я задумчиво огляделся.
— А госпожа…
— Сегодня госпожа Барбинери будет завтракать в своей комнате. Ей очень жаль, мистер Роковски, что она не сможет посетить ваше общество за этим столом утром.
— Ей нездоровится? — сразу уточнил я.
— С ней всё в порядке. Она будет вас ждать в комнате для гостей, — поклонился он.
— А остальные слуги, Лика, Натали…
— Миссис Натали сейчас прислуживает госпоже, мисс Лика занята по кухне, — отчитался слуга.
— Ясно, спасибо…
Дом выглядел слишком пустым, если честно. Если я правильно понял, то здесь, не считая хозяйки, живёт ещё около пяти-семи человек, что очень мало. Особенно это чувствуется в большом обеденном зале. Я оглядываюсь и вижу помимо себя всего трёх человек в то время, когда сюда может вместиться пятьдесят, как минимум.
После завтрака нас с Грогом отвели в уже хорошо знакомую мне комнату, где в прошлый раз мы общались с Марианеттой. Сейчас она так же, как и в прошлый раз, сидела в своём кресле, накрыв ноги пледом, и рассматривала какие-то бумаги.
Едва мы вошли, она сразу отложила их, показывая своё внимание к гостям. Мегера стояла за её спиной, злобно сверкая глазами.
— Госпожа Барбинери, — поклонился я с Грогом, как положено.
— Доброе утро, мистер Роковски и мистер Рогор, — кивнула она со своей мягкой и безмятежной улыбкой. — Благодарю, что вы приехали в столь неспокойное время в этих краях. Надеюсь, вы хорошо выспались и позавтракали.
— Да, благодарю за беспокойство, — кивнул я.
— Извините меня за то, что я не составила вам компанию.
— Ничего страшного.
— И всё же, — настояла Марианетта, после чего рукой предложила сесть. — Прошу вас, присаживайтесь, юноши.
Мы сели, и она взяла листы, которые до этого читала.
— Я так понимаю, вы решили вопросы с предприятиями?
— Через пять дней примерно мы увидим, насколько эффективно, но вопрос на данный момент решён.
— Что будет через пять дней? — уточнила она.
— Деньги. Первые деньги должны будут поступить на ваш счёт, и уже в зависимости от этого мы будем отталкиваться. Но в данный момент мы донесли до них, насколько плохо воровать у вашей семьи.
— Что ж… мне нет причин вам не верить, — кивнула Марианетта и протянула нам листы, которые я взял. — Как мы и договаривались, это договор на аренду ангаров. Вы имеете право пользоваться ими, если это не будет, естественно, нарушать закон.
— А если будет? — сразу спросил Грог.
— Тогда мне лучше об этом не знать, — улыбнулась она ему, как ребёнку. — Ваше дело — это ваше дело. Но я надеюсь, что если вопрос с предприятиями не решится…
— Мы ещё раз пойдём решать этот вопрос. И раз речь зашла о них… — Марианетта вперёд с вежливой улыбкой, сложив руки на коленках, показывая, что внимательно слушает. — Деревообрабатывающее предприятие, там сейчас управляющий…
— Марк Хайдер, — сразу произнесла она. — Мужчина среднего роста с тёмными, почти чёрными волосами. Вы про него?
— Да, он сказал, что переводил часть денег Крансельвадским.
— Крансельвадским? — переспросила Марианетта чуть удивлённо.
— Он сказал, что вы были неспособны их защитить, а те не оставили выбора. Мы его убедили вернуться, но я сразу хотел вас предупредить об этой проблеме.
Она задумчиво посмотрела куда-то в сторону.
— Это проблема? — уточнил я.
— Возможно, мистер Роковски, — всё так же мягко ответила она с улыбкой, но лицо выглядело напряжённым и печальным. — Крансельвадские давно хотели забрать себе наш деревообрабатывающий бизнес. Это сделает их монополистами в регионе. Они уже приходили к нам, но, видимо, решили поступить иначе.
— Они придут за ним?
— Скорее всего, — выдохнула она, но ободряюще улыбнулась нам. — Вам не стоит беспокоиться, мы решим этот вопрос.
Как решили вопрос до этого?
Я не задал этот вопрос, но он тоже крутился у меня на языке. Их семья была не способна функционировать. Мужчин нет, сильных людей нет, сама хозяйка, и та выглядит так, будто хочет испустить дух.
— Они ведь не могут просто прийти и отобрать ваш бизнес, я правильно понимаю?
— Ох, мистер Роковски… — вздохнула она, глядя на меня, как на ребёнка. — Всё можно, если захотеть.
Я покосился на договоры об аренде.
— Мне стоит беспокоиться насчёт наших договорённостей?
— Я буду верой и правдой следовать тому, на чём мы договорились, если не произойдёт что-то из ряда вон выходящего, что не оставит мне банальной возможности выполнять условия, — улыбнулась она.
— Например, незваные гости? — внезапно спросил Грог, глядя в окно.
Ему со своим ростом было видно, что происходит там, на улице, да и сидел он к окну ближе. А вот мне пришлось встать и быстро подойти, чтобы выглянуть.
По воздуху к поместью медленно приближались четыре пассажирских челнока, которые точно заходили на посадку.
И заходили на посадку конкретно на территории поместья.
— Вы ждали сегодня кого-то? — сразу спросил я.
— Нет, но после ваших слов я догадываюсь, кто это… — тихо произнесла Марианетта. — Натали, помоги мне встретить гостей…
Старая служанка тут же оказалась рядом, быстро убрав плед с её ног и помогая женщине встать на ноги.
— Какой символ у Крансельвадских? — спросил я, разглядывая челноки.
— Цветок креселя, обёрнутого колючей лозой.
Не знаю, что за цветок был изображён на бортах челноков, но он тоже был обёрнут лозой как колючей проволокой.
— Значит, это всё же они.
Я уточнял, потому что это с тем же успехом могли быть и люди Смотрящего. Надо понимать, против кого мы будем сражаться, если всё так обернётся.
— Нам надо ждать проблем, госпожа Барбинери?
— Если они пришли без разрешения на мои земли, то, скорее всего, да, — безмятежно ответила она. — Вряд ли после долгих лет они решили меня просто поприветствовать.
— Я могу пойти с вами? — на её вопросительный взгляд я добавил. — Защитить свои интересы, которые определённым образом теперь связаны с вами?
Потому что если они пришли сюда с целью закончить всё раз и навсегда, то это подразумевает захват территории. Несложно представить, что попадёт им в руки. А этого я не могу допустить, и готов пролить кровь в случае необходимости. Вернее, я готов, а Грог сделает это с радостью просто так.
— Мне было бы приятно, будь кто-то рядом, кто сможет оказать мне моральную поддержку, — отметила она согласием и подставила локоть.
Я бросил взгляд на Грога.
— Подготовься.
Тот понял без слов, быстро выйдя в коридор, пока я под локоть сопровождал Марианетту вниз.
— Меня волнует лишь один вопрос, госпожа Барбинери, — начал я, пока мы спускались. — Они пришли сюда ставить условия или сразу действовать?
— Думаю, что ответ очевиден, мистер Роковски, — слабо ответила она. — В чужой дом без разрешения заходят лишь те, кто считает, что ему можно всё. Или что всё уже предрешено.
Глава 52
К моменту, когда мы вышли на крыльцо, я успел включить телефон на запись. Ещё бы связь с Грогом иметь, но все устройства связи были там, рядом с активной бронёй в ангарах.
Челноки уже успели приземлиться прямо на газон перед поместьем, не сильно заботясь о каких-либо манерах. Это были не боевые и не грузовые челноки, самые обычные пассажирские, которые максимум, чем обладали — щиты. Такой вмещает четверых человек, не считая пилота. Итого, шестнадцать бойцов перед нами.
Единственным защитником и, который вышел им навстречу, был Рифан с двустволкой.
— Вы нарушили границы территории семьи Барбинери! Я требую, чтобы вы покинули её земли! — его голос был слышен даже отсюда, с крыльца, но такая самоотверженность выглядела скорее отчаянием. Особенно, глядя на тех, кто выпал нам в противники.
Они не обращали на него никакого внимания, будто тот был лишь досадной помехой. Неизвестно, что было бы дальше, не окликни Марианетта его в этот момент.
— Рифан, — её голос был