Шрифт:
Закладка:
Хелла чувствует себя игрушкой йо-йо в руках людей с полотен. Нет, так продолжаться не может.
– Окей, так как мы это сделаем?
Энди предлагает:
– Не все сразу, это слишком опасно. Нам нужно идти по одному. Если первый не справится, остальные смогут уговорить его вернуться. Как ты сделала в самом начале, Хелла.
– Кто пойдёт первым? – спрашивает Серж.
Его ладонь в Хеллиной руке кажется влажной и холодной. Серж тревожно таращится на стол, как будто тот может в любой момент проглотить его целиком.
Хелла говорит:
– Я пойду первой. Я не знаю почему, но, думаю, мне проще избавиться от внушения, чем вам.
Энди возражает:
– Нет, я пойду первым.
Хелла награждает его сердитым взглядом:
– Разумеется, потому, что ты мальчик? Нет уж, равные права.
Энди закатывает глаза.
– Потому, что я старше вас всех, Хелла. Но кое в чём я с тобой согласен. Ты сама сумела оторваться от еды, так что, пожалуй, у тебя лучшие шансы.
Хелла сглатывает. Она не может теперь пойти на попятный. И почему ей надо было геройствовать? Она чувствует пожатие. Таким неуверенным она видела Сержа только в тот раз, когда он оказался перед свиньями.
– Хелла, – говорит он едва слышно. – Будь осторожна.
К счастью, Хелла много занимается спортом. Она знает, как задействовать мускулы на все сто процентов.
– Окей, парни, – она слабо улыбается Мэгги, – и девчонка, я пошла. Вилли, держи Сержа крепче. Я сейчас его отпущу. – Её рука выскальзывает из руки брата.
Когда Хелла чувствует очередной сильный толчок в спину, она решает использовать его для пользы дела. Она прыгает вперёд и бежит к столу. Это должно занять от силы несколько секунд, потому что стол совсем недалеко от неё. Она уже собирается оттолкнуться и запрыгнуть на стол, как вдруг он оказывается дальше. Ну конечно, как она раньше об этом не подумала! Как и стена, стол может двигаться. Остальные продолжают подбадривать её, но они тоже видят, что Хелла ни на шаг не приближается к столу.
– Давай, Хелла!
– Сеструха, не сдавайся!
– У тебя получится!
Голоса звучат всё дальше и дальше. Хелла не осмеливается обернуться, она и так слышит, что остальные очень далеко, а если она их увидит, то совсем лишится уверенности. На лбу у неё проступают капли пота, и она начинает уставать. Но всё равно продолжает бежать.
А стол продолжает отдаляться.
У неё ничего не получится!
Не нужно ли ей вернуться? Что ещё она может сделать?
Она разом прекращает бежать. Ей нужно хорошенько подумать, потому что, как во всём, что происходит в этом отеле, в том, как ведёт себя стол, заложен какой-то смысл. Сначала он не хотел отпускать их, а теперь он не хочет, чтобы Хелла приближалась. По её мнению, это означает, что им действительно нужно добраться до двери и, значит… Вероятно, она опять должна усвоить какой-то дурацкий урок или что-нибудь такое… Хм, что? А это не её мать на той картине? С той стороны от стола? Хелла может поклясться, что раньше её там не было.
Хелла оглядывается назад и кричит:
– Вы видите ту картину, вон там? – Она указывает пальцем. – Вы видите мою мать?
Проходит некоторое время, прежде чем она получает ответ.
– Нет! – отвечает Серж. – Я вижу отца, мать и их маленького сына в забавных штанишках до колен.
Остальные поддакивают.
Хелла недоумевает, почему она одна видит свою мать. Нет, погодите. Женщина очень похожа на её мать, но волосы у неё более густые и уложены в пучок. Уголки рта женщины приподняты в улыбке, а взгляд её как будто говорит: «Ты же знаешь, Хелла».
– Что вы хотите мне сказать? – спрашивает она у картины и тотчас чувствует себя крайне неловко. Она оглядывается на мгновение, но, к счастью, ребята не смеются над ней. Да, конечно, они привыкли к подобным вещам в этом странном отеле. Хелла размышляет. Это должно быть что-то такое, о чём её мать или отец постоянно ей говорили, что-то…
И тут её озаряет. Скорость! Как часто её мать твердит: «Хелла, ты всё делаешь слишком быстро. Ты опять себя загоняешь. Иногда лучше медленно, но верно, так ты допустишь меньше ошибок».
Хелла понимает, что делать, и нерешительно делает шаг вперёд.
Глава 7
Стол остаётся на месте. Она отваживается посмотреть назад, хотя и боится разочароваться. Но нет, остальные прекрасно себе стоят всего в нескольких шагах от неё. Она видит удивление на их лицах; они не понимают, как вышло, что Хелла вдруг опять приблизилась.
Хелла чувствует притяжение стола со всеми этими вкусными блюдами. Она вдыхает и выдыхает, сосредоточившись только на собственном дыхании. Медленно-медленно она делает ещё один шаг вперёд.
– Что ты делаешь? – девочка слышит голос Вилли.
– Я думаю, – отвечает Энди, – что бежать смысла нет.
Серж хихикает.
– Мама всегда говорит, что она слишком уж торопится. А, так вот почему ей показалось, будто она видит на картине нашу мать!
Хелла улыбается. Какой же у неё умный младший братик. Вдох, выдох и так далее продолжает она. Она бы предпочла закрыть глаза и не видеть этих яств на столе, не подвергаться соблазну. Но нужно держать глаза открытыми, чтобы видеть, куда идти, и в любом случае от аппетитных запахов никуда не деться.
Каким вкусным всё это выглядит и как вдруг она проголодалась! Она строго говорит самой себе: «Нет, Хелла, ты сильнее этого, ты сильнее, чем отель». Она уже стоит рядом со столом и дотрагивается до стула. Присесть на минуточку ведь не повредит, а? Столько еды тут лежит, обидно же не попробовать.
– Хелла! – кричит Серж.
Крик пробивает чары насквозь, и она трясёт головой. Она сжимает губы и забирается на стол. На четвереньках она ползёт между пирожными со взбитыми сливками, клубникой и миндальными лепестками. Как вкусно пахнет! Это напоминает ей о том, как по воскресеньям она утром ходит с отцом в булочную. Пирожные манят её, будто нашёптывают ей: «Давай, Хелла, попробуй нас, мы такие вкусные».
– Вперёд, Хелла, не ешь! – подбадривает её Энди.
Её рука тянется к взбитым сливкам на пирожном слева от неё. Только лизнуть. Это же можно, правда?
– Нет! – голос Мэгги звучит так резко, что Хелла поспешно отдёргивает руку.