Шрифт:
Закладка:
Это представление похоже на распространенный в разных вариантах обычай, согласно которому жар переходит из тела человека в зерна (пшеницы или гречки, например) при их соприкосновении с больным. Когда жар уходит в зерна, их высевают. И если они не взойдут, то считается, что с ними умер болезнетворный дух. Если они всходят и начинают колоситься, это значит, что дух болезни сидит в новых колосьях: такие колосья дрожат в безветренную погоду, «как будто бы их бьет озноб».
Те, кого мучает падучая болезнь, должны на закате трижды пробежаться голышом по льняному полю: падучая должна остаться в семенах льна.
Если кто-то из мазуров (поляки, жители южной части Восточной Пруссии – прим. пер.) подхватывает болезнь krazno lutki (т.н. «красные человечки»), то считается, что в нем поселились мелкие красные черви, которые грызут ткани его легких. В этом случае нужно вырезать около 40 палочек из древесины девяти сортов (можжевельник, дуб, береза и др. – причем их нужно срезать «под одной веткой») и соединить их в форме креста с засечками. Затем больного поливают из ковша набранной на закате из водосточного желоба теплой водой, попарно бросая в ковш палочки. Затем больному особенно тщательно промывают уши, ноздри, подмышки и колени и смотрят, сколько палочек осталось плавать на поверхности воды и сколько утонуло. Плавающие палочки показывают, сколько таких червей (krazno lutki) вышло из тела пациента. Принцип оценки следующий: черви болезни перешли из тела в ветки деревьев, а утонувшие палочки соответствуют числу мучающих духов, которые все еще остаются в конечностях и плоти своей жертвы.
Это действие повторяют три четверга подряд, пока все признаки болезни не пройдут, либо пока не станет ясно, что болезнь неизлечима.
Такие же ритуалы проводят, взяв три ветви вишни и разделив их на 81 щепку: так узнают, сидят ли в ком-то т.н. «белые человечки» (biale ludzie) – считается, что они могут скрываться в коже, крови, венах и суставах. Если палочки не тонут, то это значит, что духи болезни ушли. Если часть палочек тонет, то это значит определенную степень заражения. Она определяется из соотношения плавающих и утонувших щепок.
К этому же кругу мировоззрений относится и обычай из Форарльберга, по которому лишай или герпес как бы сбывают больному животному, даже если оно находится далеко от больного человека. Для этого на закате у куста бузины отламывают три ветви, говоря вслух, что это нужно для такого-то животного, которому требуется помощь (то есть духи болезни должны перейти в эти отломанные ветви). Затем ветки связывают вместе и сжигают в камине или печи (главное условие – чтобы был дым); как прогорят и исчезнут ветки бузины, так уйдет и лишай.
Подобные описанным выше обычаи позволяют сделать вывод о том, что представление о призрачных червях, которые заводятся в теле больного человека, происходит от того, что человек видел на примере деревьев: дерево болеет, когда в его коре, корнях или листьях поселяются жуки и черви.
Наши предки не только считали дерево или пространство между корой и стволом вместилищем эльфов и иных духов, но и перенесли образ вселения духов в растения на человека – его плоть и члены.
Именно поэтому формы заклинаний и волшебства использовали ветку. В нее нужно было заманить покинувший ее ранее дух.
Также возможно, что узловатые места образования сука воспринимались как знаки присутствия в нем эльфа или семейной пары древесных духов (ср. пары «альв и альва» «Elb – Elbin» и «червь и червиха» «Wurm – Würmin»). Можно точно утверждать, что уродливые новообразования и необычные сплетения растительности говорили нашим предкам о присутствии эльфов, которые копошатся в дереве и растут внутри него.
В Потсдаме таких духов называли «альфлоддерами» (Alflodder). По поверью, они вызывают головную боль, если пройти между ними. В этом случае народное поверье подразумевает, что злой дух буквально запрыгивает в голову прохожего.
Древесной коре и наростам в человеческом теле соответствуют язвы и нарывы, бородавки и мозоли. Они выдают присутствие зловредного духа. Считается, что от них тоже можно избавиться, передав их другому человеку, животному или дереву: для этого используют дождевую воду, собранную с надгробного камня.
Следующий пример показывает, что заклинатель духа болезни приказывает ему перейти на ветку или вернуться внутрь ствола:
«Zweig ich biege dich, Fieber nun meide mich!» (Myth. 1 CXL, XXVI) / «Гнись, ветка, а жар – уходи!»
или
«Holunderast hebe dich auf, Rotlauf setze dich drauf!» (Myth. 2, 1122) / «Гнись, бузина, а рожа – уходи!»
В примере заклинания бузины, чтобы избавиться от жара, куст бузины трясли и говорили: «Holunder! Holunder! Holunder! Auf mich kriecht die Kälte; wenn sie mich verlassen wird, kriecht sie dann auf dich!» (Wuttke, 488. Grollmann, Abergl. 164,1158) / «Бузина! Бузина! Бузина! Ползет по мне холод, а как оставит он меня, пусть на тебя переползет!»
И еще вариант:
«Goden Abend Herr Fléder! hier bring ick min Féber!» / «Добрый вечер, батюшка лен! Вот тебе мой жар!»
Ранним утром плели три узла из ветвей старой ивы и говорили:
«Gon morgen, Olde, ick géf u de Kolde; gón morgen, Olde!» (Myth. 2 1123) / «Доброе утро, старая, даю тебе свой жар, доброе утро, старая!»
Чуть сложнее, но все-таки с основой на древних более простых формах, сообщается в IV веке Н.Э. о средстве для лечения четырехдневной горячки у Плиния Валериана (Plinius Valerianus):
Panem et salem in linteo de lyco (чит.: deliculo – прим. авт.) liget et circa arborem licio alliget et juret ter per panem et salem: «Grastino mihi hospites ventni sunt, snscipite illos’.
Упомянутые тут «гости» – это духи болезни: сам больной, который хочет избавиться от них, относит их к дереву вместе с подношением хлеба и соли. Хлеб и соль нужны для того, чтобы дерево приняло этих духов.
Похожее встречаем у Фришбира, «Заклинания ведьм» (Frischbier, Hexenspruch, S. 58): горячечный больной берет монету и ломоть хлеба и несет их за пазухой мимо девяти заборов, чтобы сложить под камнем. При этом он произносит такие слова:
«Grenze, Grenze, ich klage dir / Граница-граница, тебе жалуюсь:
Kalt und Heiß plaget mir, / Бросает меня то в жар, то в холод,
Der erste Vogel, der rüber fliegt / Первая птица, что тут пролетит,
Nehm’ es unter seine Flücht’. / На крыльях унесет этот недуг.
Сюда же относится народный стих, согласно которому болезнетворный дух может вселяться в дерево только на какое-то время. Потом его уносит перелетная птица. Вот его текст:
«Bóm, Bóm öck schödder di, / Дерево-дерево, возьми тебя озноб,
Dat kóle Féber bring öck di. / Отдам тебе свой жар.
De érscht Vagel, der räwerflücht, / Первая птица, что тут пролетит,
Dat de dat Féber kriege mücht’. / Пусть унесет с собой ту болезнь.
Это представление в деталях описано у Куна (Kuhn, Zs. f. vgl. Spracht XIII. 73), который приводит аналогии не только из Вед и Эдды, но и вспоминает одну традицию из Альтмарка (сейчас – Саксония-Анхальт, прим. пер.). Она заключается в том, что при головной боли человек сначала три раза оборачивает нитку вокруг головы, а потом плетет из нее петлю и вешает ее на дерево. Считается, что пролетающая мимо птица заберет с собой головную боль.
Больной подагрой должен пойти в лес ранним утром, найти молодую ель и капнуть в ее развилку три капли своей крови (считается, что она