Шрифт:
Закладка:
Мифологические имена, географические названия, устаревшие и малопонятные слова поясняются в приложенном к примечаниям словаре.
Василий Андреевич Жуковский (1783–1852)
Почти все лирические стихотворения и баллады Жуковского были написаны в 1800-х — первой половине 1830-х гг. В позднейшем его творчестве преобладают эпические произведения (как переводные, так и оригинальные). Собрания стихотворений Жуковского при его жизни издавались пять раз: в 1815–1816 гг. (2 ч.), 1818 г. (3 ч.), 1824 (3 т.), 1835–1844 (9 т.), 1849 (9 т.; в 1857 г. вышли т. 10–13); кроме того, в 1831 г. дважды были изданы его «Баллады и повести» (в одном и двух томах).
Тексты печатаются по новейшему изданию: Жуковский В. А. Полн. собр. сочинений и писем: В 20 т. М., 1999 — (Т. 1. Стихотворения 1797–1814 гг. М., 1999; Т. 2. Стихотворения 1815–1852 гг. М., 1999).
ВЕЧЕР. Первая оригинальная элегия Жуковского; в одном из черновых автографов называлась «Ручей». Написана в с. Мишенском близ г. Белева, окрестности которого узнаваемы в некоторых деталях пейзажа. Где вы, мои друзья, вы, спутники мои? и т. д. — Поэт подразумевает своих товарищей по университетскому Благородному пансиону — юных литераторов, составивших вместе с ним «Дружеское литературное общество» (существовало с января по ноябрь 1801 г.). Один — минутный цвет — почил… — инициатор создания общества Андрей Тургенев (см. прим. к «Сельскому кладбищу»); на его безвременную кончину Жуковский написал особое стихотворение («На смерть А<ндрея Тургенева>», 1803) и не раз вспоминал о ней в других стихах («К Филалету», 1809; «Певец», 1811; «Тургеневу, в ответ на его письмо», 1813; и др.). Другой… о небо правосудно! — Семен Емельянович Родзянко (1782–1808?), сошедший с ума в 1802 г.; вместе с ним в 1799 г. Жуковский перевел на французский язык оду Г. Р. Державина «Бог». Минвана, Альпин — условные имена влюбленных, заимствованные из популярных тогда «поэм Оссиана» — мистификации Джеймса Макферсона (1736–1796); ср. также в отличающейся «оссиановским» колоритом оригинальной балладе Жуковского «Эолова арфа» (1814).
ТЕОН И ЭСХИН. 3–7 декабря 1814. Впервые — Вестник Европы. 1815. Ч. 80. № 5–6. Март. С. 27–32. Имена Теон и Эсхин, известные в истории Древней Греции, служат поддержанию античного колорита стихотворения (первоначально оно задумывалось в «восточном» стиле, а герои именовались соответственно Мирза и Абдала); по одному из толкований, греч. Теон значит «божественное разумение». Сентиментальный сюжет о неудачливом искателе счастья на чужой стороне и благоразумном домоседе (см., например, у И. И. Дмитриева в сказке «Искатели Фортуны» [1794] и басне «Два голубя» [1795]; иронически этот сюжет обыграл Батюшков в написанной одновременно с «Теоном и Эсхином» сказке «Странствователь и домосед») у Жуковского переосмыслен в романтическом ключе и подчинен религиозно-назидательной цели: речь идет не о «счастье дома» (его домосед Теон тоже познал горе и утраты), а о превосходстве «верных благ» веры и надежды над «изменяющими благами» земной жизни, которая обретает смысл и красоту только в свете надежды на жизнь будущую. Эта мысль как одна из главных в его поэтической философии повторяется и в других стихотворениях (сам поэт в этой связи указывал на свое обращенное к дерптскому профессору богословия послание «Старцу Эверсу», 1815). Алфей — главная река на Пелопонесском полуострове. Из белого мрамора гроб не вдали, обсаженный миртами, зрелся; душистые розы и гибкий ясмин ветвями над ним соплетались. — В христианской традиции мирты, розы и ясмин (жасмин) могут символизировать надежду, любовь и веру. Все в жизни к великому средство… — эти слова в качестве своеобразного девиза не раз встречаются в дневниках и письмах Жуковского.
СЛАВЯНКА. Элегия. 23–28 сентября 1815. Впервые — Стихотворения В. Жуковского: В 2 ч. СПб., 1815–1816. Ч. 2. С. 7–16. Написано в Павловске, являвшемся тогда летней резиденцией императрицы Марии Федоровны (вдовы Павла I). В элегии описывается архитектурно-пейзажный ансамбль Павловского парка. В прижизненных изданиях печаталась с примечанием автора: «Славянка — река в Павловске. Здесь описываются некоторые виды ее берегов, и в особенности два памятника, произведение знаменитого Мартоса. Первый из них воздвигнут Государынею вдовствующею Императрицею в честь покойного Императора Павла. В уединенном храме, окруженном густым лесом, стоит пирамида: на ней медальон с изображением Павла; перед ним гробовая урна, к которой преклоняется величественная женщина в короне и порфире царской; на пьедестале изображено в барельефе семейство Императорское: Государь Александр представлен сидящим; голова его склонилась на правую руку, и левая рука опирается на щит, на коем изображен двуглавый орел; в облаках видны две тени: одна летит на небеса, другая летит с небес, навстречу первой. — Спустясь к реке Славянке (сливающейся перед самым дворцом в небольшое озеро), находишь молодую березовую рощу: эта роща называется семейственною, ибо в ней каждое дерево означает какое-нибудь радостное происшествие в Высоком Семействе Царском. Посреди рощи стоит уединенная урна Судьбы. Далее, на самом берегу Славянки, под тенью дерев, воздвигнут прекрасный памятник Великой Княгине Александре Павловне. Художник умел в одно время изобразить и прелестный характер и безвременный конец ее; вы видите молодую женщину, существо более небесное, нежели земное; она готова покинуть мир сей; она еще не улетела, но душа ее смиренно покорилась призывающему ее гласу; и взоры и рука ее, подъятые к небесам, как будто говорят: да будет воля Твоя. Жизнь, в виде юного Гения, простирается у ее ног и хочет удержать летящую; но она ее не замечает; она повинуется одному Небу — и уже над головой ее сияет звезда новой жизни».
И вдруг пустынный храм в дичи передо мной… — Мавзолей Павла I работы Тома де Томона (1807–1808); внутри него памятник работы И. П. Мартоса, на пьедестале — барельеф с изображением царской семьи. Сей витязь, на руку склонившийся… — император Александр I. Сей громоносец двоеглавый… — двуглавый орел. Борьба за честь; народ, покрытый блеском славным… — воспоминание о войнах с Наполеоном. Спокойное село над ясною рекой… — деревня Глазово на берегу Славянки. Здесь храм между берез и яворов мелькает… — павильон «Храм дружбы» (архитектор Ч. Камерон, 1782). И пышный дом царей… — Павловский дворец. Семья младых берез… — см. выше прим. Жуковского. И ангел от земли в сиянье предо мной взлетает… и сл. — Памятник старшей дочери Павла I великой княгине Александре Павловне (1783–1801)