Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Свадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 156
Перейти на страницу:
которых, как ему кажется, движутся вперед слишком медленно. Родители же его суетятся как угорелые, торопятся, отдают приказания и тут же отменяют их, и так рассеянны, что на обращаемые к ним вопросы отвечают, по большей части, невпопад.

Но, когда день начинает склоняться к вечеру, отец жениха, отправив свою супругу к невесте, возвращается к гостям, которых он теперь только начинает принимать и приветствовать, как подобает гостеприимному хозяину.

– Добро пожаловать! Добро пожаловать! – расточает он направо и налево, подскакивая то к одному, то к другому из гостей, число которых растет теперь с каждой минутой, тому крепко пожимая руку, а того обнимая. – Уже вечереет, не пора ли в добрый час?

– Пора! Еще бы! – отвечают со всех сторон.

– В таком случае, прошу вас, господа, за стол.

Гости не заставляют себя долго просить и садятся вокруг стола. Жених, надев внакидку свою верхнюю одежду, садится на почетное место, между своими посажеными отцами. Перед ним кладут большой кулич на шафране с изюмом, покрытый пестрой салфеткой. И, по мановению хозяина, на столе появляются громадные подносы, уставленные разноцветными напитками в хрустальных графинах и сладкими закусками на фарфоровых блюдечках. Гости начинают поспешно отдавать должное предлагаемому им угощению, пьют, закусывают, чокаются и поздравляют виновников торжества, а жених только облизывается и глотает слюнки, потому что пост для него еще не окончился3. Угощение это на свадебном языке называется каболас-поним, то есть приемом, аудиенцией, которую его величество женихко-роль дает приглашенному им на свадьбу «народу»k.

Когда жених и гости уже сидели за столами, приходил бадхн с подарками от родителей невесты и клезмеры.

Не всегда, однако, жених произносил дроше во время каболес поним. При неумении произнести дроше последняя, по сообщению Ахуна, заменялась «диврей кибушин» (דברי כיבושין, назидательные речи) бадхенаl.

В Дубровне (конец XIX – начало XX века) бадхн при своем появлении провозглашал: «Хосн дойме лемелех! Унтерфирер, немт дем хосн цу бадекнс!» (חתן דומה למלך! אונטערפירער, נעמט דעם חתןצו באדעקנס; «Жених подобен царю! Дружки, ведите (букв, “возьмите”) жениха к покрыванию!»). При этом клезмеры играли «а фрейлехс» (א פוײילעכס, «веселый <танец>»)4.

По сообщению Леванды, в Минске (первая половина XIX века) бадхн, раскладывая перед женихом подарки, выступал со своими бадхонес «о роковом значении “вечного костюма”5, в который еврей облекается во время утренней молитвы, в день Всепрощения, в первые две ночи Пасхи и в день, в который он говорит миру вечное прости». Леванда пишет:

Речь эта, само собою разумеется, вызывает у присутствующих чувство грусти; у более чувствительных или нервных появляются слезы на глазах. Даже сам «маршалек» кажется растроганным и ежеминутно подносит платок к глазам, чтобы осушить свои слезы, которые, конечно, только подразумеваются. По выполнении своей задачи «маршалек», без всяких предисловий, внезапно переходит в мажорный тон, начинает импровизировать о более веселых предметах, и присутствующие возвращаются к своему прежнему нормальному настроению.

– Теперь, господа, пойдем в добрый час покрывать невесту, – говорит «маршалек», и жених, захватив с собою шелковую фату, вместе с гостями отправляется в предшествии6 «маршалка» к невесте, которая все еще продолжает сидеть на покрытой кадке посредине комнатыm.

У гродненских евреев (вторая половина XIX века) бадхн напоминал жениху, «что у него сегодня Судный день. При этом читал рифмованное двустишие на буквы слов “талес” и “китл”». Слова первого стиха начинались на буквы слова «талес» (טוב לגבר יעשה תשובה, «хорошо мужчине каяться») и второго – на буквы слова «китл» (קבורה יללה טהרה לויה, «погребение, плач, омовение, похороны»)n.

Характерную импровизацию бадхена опубликовал Ахун в своем произведении «Дер глекер» («דער גלעקער», «Звонарь»).

Ахун пишет, что при передаче жениху талеса и китла бадхн обращался к нему с такими словами:

Сын мой, сын мой7, дитя мое! Оглянись сегодня, ты должен знать, что берешь себе жену. И весь мир подобен свадьбе (Эрувин, 54а)8. Весь мир обновляется, но эти одежды – неизменны9Сегодня танцуют одни, завтра другие, а послезавтра вовсе третьи. Но эти одежды вечные свидетели: во время сейдера надевают китл, ежедневно к утренней молитве – талес и цицес, в Грозные дни [от Нового года до Судного дня. – И. П.1 надевают талес и китл10, а через 120 лет вновь надевают талес и китл11. Они свидетели, что он <жених> молился в талесе и цицес. Соблюдал Пейсах и сейдер и верил в День Суда12. Как говорил царь Соломон: «Да будут во всякое время одежды твои светлы» (Еккл 9:8), то есть всегда представляй перед собой эти белые одежды, даже в разгар танцев на твоей свадьбеo13.

Содержание речи бадхена во время каболес поним у польских евреев в середине XIX века передает писатель И. Линецкий в своем произведении «Дос хсидише йингл» («דאס חסידישע ײנגל», «Хасидский мальчик»)14:

Дорогой жених, дорогой жених 15, выслушай мои слова:

Нынешний день для тебя – Йом Кипуримр16!

«Кипурим» означает, согласно моему толкованию:

Все твои Прегрешения Милостью Бога Прощены17.

Дорогой жених, дорогой жених, дорогой жених!

Воспари к Богу в небесах,

Сокруши Его сердце горючими слезами,

Чтобы был долговечным твой брак С твоей невестой, в добрый час,

Поскольку <слово> «жених» означает «Жизнь Продли Нам»18.

Дорогой жених, покайся в своих грехах,

Чтобы от тебя произошло поколение, состоящее сплошь из мудрецов19.

Знай, что за день сегодня у тебя:

Ты идешь к хупе с плачем и стенанием.

Знаешь, дитя, что означает <слово> «хупе»?

Молчите, господа! Только молчите, молчите!

«Хупе», дитя мое, означает вот что.

Послушай-ка сейчас мои речи:

«Хупе» можно разделить на две части: хупе.

Только покайся горячо,

Ведь «хупе» можно прочитать туда и обратно20:

Глина и Горшечник – Чудеса Узри; Аллилуйя, Избавь меня

и Всю мою Жизнь21.

Дорогой жених, сегодня радость и веселье,

Ты идешь под хупу с невестой!

А что же такое значит <слово> «невеста»? «Невеста» – это

значит…

Кто удостоился <это знать > и кто это знает?

«Невеста» значит – слушай, что я тебе скажу —

Такими словами нужно стенать.

«Невеста» можно прочитать туда и обратно,

Ты для этого прочитаешь <букв. «повернешь»> в обратную

сторону.

Смотри на это слово в оба глаза:

Все Тебя Благодарят; Покаяние по Твоим Заповедям —

Возвеличивает Тебя!22

Дорогой жених, выслушай мои последние слова!

Пресвятой, благословен Он, Он сам – твой

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 156
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Исай Менделевич Пульнер»: