Шрифт:
Закладка:
При одном варианте развития событий – такой-то радиус прикрытия подводных лодок типа «К», подводных лодок типа «Щ», надводных кораблей. При другом варианте… При третьем…
И, наконец, сама эскадра: маршрут до Скагеррака, зоны ответственности базирующихся по ходу эскадры легких сил и авиачастей; базы, в которых будут проводиться дозаправка и пополнение провианта. Все было рассчитано до мелочей: штаб флота и штаб самого Галлера, наверное, посвятили этому плану не один месяц, а может быть, даже не два.
Поднимая головы от бумаг, офицеры один за другим обращали взгляд к адмиралу флота, так и не сдвинувшемуся со своего места. Проведенная флотом подготовительная работа вдохнула в людей надежду – до этого сама идея использования надводных кораблей против англичан и американцев казалась чистой воды самоубийством.
– Два дня дается вам на регламентные работы и полную загрузку боеприпасами и провиантом. В ночь с двадцать пятого на двадцать шестое отваливаете и с эскортом эсминцев делаете двадцатидвухузловой пунктир до Пиллау. Пятьсот двадцать две мили без зигзага вы должны пройти за сутки.
– Мины?.. – подал голос Левченко.
– Со вчерашнего дня тральщики непрерывно работают на всех мелководных участках маршрута. Отряд сторожевиков и все противолодочные силы ОВРа, каждый задрипанный ГСТ[91], который мы сможем поднять в воздух, будут прочесывать воду. Подводных лодок вам встретиться не должно, и в любом случае времени у нас почти нет – не до церемоний.
В Пиллау дозаправка, одновременно погрузка части свежего продовольствия. В четыре ноль-ноль эскадра должна покинуть гавань и, обойдя Штольпе-банку, тем же ходом совершить переход во временную военно-морскую базу Эбельтофт, воспользовавшись проливами Фехмарнбельт, Лангелансбельт, Сторебельт и Самсе. Контрольные точки – траверз Заснитца в тринадцать двадцать двадцать седьмого числа, узость Фехмарнбельта – в восемнадцать ноль-ноль ровно.
На входе в пролив эскадру будут ждать надежные лоцманы из местных, которые обещали провести корабли по фарватерам без потери хода. Контроль над их работой тем не менее иметь полный. Прибытие в Эбельтофт в двадцать два сорок, четыреста двадцать ходовых миль от Пиллау.
Кузнецов короткими резкими движениями упирал указку в крупномасштабную карту, изображающую лабиринт датских островов. Каждый поспешно записывал, хотя все эти цифры были размножены на пронумерованных листках и розданы.
– Эскадре придаются флагштурман Балтийского флота, флагманский специалист метеорологической службы, представители конструкторских бюро Бесполова и Чиликина, военно-морской переводчик, старший специалист службы связи, старший шифровальщик штаба КБФ. Сегодня ночью и завтра на корабли будет устанавливаться новое радиооборудование, специалисты по нему также будут зачислены в экипажи.
Москаленко покачал головой. Чудо, если после полной загрузки и того, что он собирался затащить на свой корабль сверх норм и правил, он сможет выжать из него хорошую скорость.
– У вас будет день для дозаправки, получения воды, загрузки провиантом и какого-никакого отдыха, за время которого Трибуц проведет доразведку всеми возможными средствами. Вы должны понимать, что операция может быть прекращена в любой момент. – Адмирал со значением посмотрел на командиров и неподвижного Левченко. – Даже из Скагеррака, даже из самого Северного моря вас могут выдернуть назад. Я не знаю, как может развиваться политическая ситуация. Я не знаю, когда это начнется.
У американцев на другой стороне земли что-то сейчас происходит. Мы не знаем, что конкретно, но это их тормозит больше, чем чисто военные проблемы: переброска техники и людей, боеприпасы, топливо, управление. Все это еще может кончиться большим пшиком… – Говоря это, он раскрыл пальцы, как осыпающиеся лепестки цветка. – Тогда мы все будем бить посуду и нажремся как курсанты. Можете мне поверить… А теперь за работу.
Он встал, за ним встали все остальные. Десять мужчин в морской форме стояли вокруг стола, глядя прямо друг на друга. Адмирал флота, не взяв со стола фуражку, обошел его угол и, взяв Левченко за плечо, другой крепко сжал его руку. Иванов, Москаленко, Осадченко, Вяхирев, Зайцев, Чурило – моряки, которых он сам выбрал и качества которых знал наизусть. Нельзя сказать, что они ни разу не ошибались в годы войны, ни разу не спотыкались, – таких просто не бывает. Но это воины, ходившие в походы, бывавшие под огнем, знающие и цену крови, и цену мазута, и цену последних снарядов в кранцах. Умеющие убивать и выживать. Надежда страны.
Он пожал руку каждому, глядя в глаза: не подведешь? Выдержишь напряжение непрерывного ожидания надвигающейся смерти в течение многих недель, день за днем? Ну смотри…
Десять человек вышли из подземного помещения, раздвинув плечами стоящих к ним спинами бойцов охраны. Через полчаса они были на своих кораблях.
Узел 4.1
23 октября – 7 ноября 1944 года
Количество и разнообразие заталкиваемых в железное нутро «Кронштадта» предметов заставило бы Даниэля Дефо и Жюля Верна позеленеть от зависти. Те любили трогательно перечислять множество захваченных их героями с собой или случайно выброшенных на необитаемый остров полезных вещей. («При виде каждой доставаемой из сундука вещи Герберт громко кричал от радости» – кажется, так.) Красные глаза Москаленко и старших офицеров уже с трудом воспринимали смазанный машинописный текст в режущем свете ламп, всех шатало от усталости и недосыпания. Раздевшиеся, несмотря на предутренний котлинский холод, матросы, как муравьи, растаскивали выгружаемые с причалов на палубы пакеты и связки бочек и ящиков.
– Торопимся, ребята, торопимся… – Москаленко, стоящий на баке с несколькими береговыми командирами, посмотрел на часы. – Сколько у нас еще времени?
– Восемь часов, – тоже взглянув на запястье, ответил немолодой кавторанг с красно-белой повязкой на рукаве.
– Успеваем?
– Вам виднее. Думайте, что еще надо? Если здесь не успеем погрузить, есть шанс в Пиллау или еще дальше что-то перехватить.
– Штурманов – за картами. Докторов – в аптеку. Радистов – за комплектами. Аварийный лес. Сварка. Снаряды. Патроны. – Каперанг останавливался после каждого слова, уставив взгляд перед собой. – Почему за три дня хотя бы не предупредили?
– Спросите чего-нибудь полегче… – поморщился портовик. – Да и как представляете себе такой заказ передавать?
– Отправить истребитель с пакетом.
– Истребитель… – слегка усмехнулся тот. – Не волнуйтесь, товарищ капитан первого ранга. Успеем всё.
– Я приказал врачам брать шесть комплектов штата.
– Все получат. Скажут шесть – получат шесть. Скажут десять – получат десять. Все, как вы скажете, так и будет.
– Снаряды?
– Сколько сказали.
– Унитары к соткам?
– Подвезут через полчаса. Машины уже вышли, время ушло на погрузку, поднимали по тревоге учебку. Сверхкомплект в ящиках по два выстрела.
– Патроны к зенитным автоматам и ДШК?
– Грузят. Сколько сказали.
– Когда произведены?
Кавторанг несколько растерялся.
– Не знаю…
– Узнать.
– Так точно.
Офицер снабжения отошел в сторону, движением руки