Шрифт:
Закладка:
У мамы есть дорогие, они их надевала на приёмы и редкие званые ужины.
— Эти украшения достались мне от бабушки, — поясняет мама. — Ей душа давно отдыхает в Чертогах Белогорья. Бабушка передала мне их незадолго до смерти. Пришла моя очередь передать их вам.
— Мама! — вскидываюсь я.
— Юджи, ты неправильно поняла меня. Я ни разу не надевала эти украшения после свадьбы. Зачем им лежать у меня, когда ты могла бы их носить?
Украшения какие-то особенные? Я по-новому смотрю на них. Внешне неказистые, а что внутри? Магия от них не чувствуется, но это не значит, что её нет. Я даже смело предполагаю, что именно украшения подскажут мне, зачем я понадобилась Гельдернам, но я отбрасываю эту мысль. Если бы им действительно нужны были эти украшения, они бы проявили к ним какой-то интерес.
Могла ли мама послать для меня шкатулку в прошлом? Гельдернам не составило бы труда её перехватить и скрыть от меня.
Я касаюсь пары серёжек, начинаю перебирать украшения, пытаюсь вспомнить, не видела ли я их в прошлом, например, когда потеряла ребёнка. На ум ничего не приходит.
— Расскажешь про бабушку, мам? — я оставляю украшения в покое.
Подхватив пару кварцевых серёжек, Юри тотчас откладывает их в сторону и примеряет колечко с кривоватой эмалевой бабочкой. Яркие бордово-красные крылышки будто нарочно подходят под камзолы Диана, и я невольно представляю, как оно смотрелось бы на моей руке, лежащей на сгибе его локтя. Я по нему скучаю, да? Юри кольцо великовато, и она снимает его, хватает браслет.
— Мне правда можно что-то взять? — перебивает она, теряя интерес к браслету и выхватывая другую пару серёг с серебряными висюльками-капельками, напоминающими капли дождя.
— Можно. Половина тебе, половина Юджи.
Я выбираю колечко с бабочкой и кулон на длинной цепочке. Крышка отщёлкивается, и внутри я нахожу крошечное зеркальце. На губах сама собой появляется улыбка — теперь мне есть, где спрятать бусину крови, буду носить всегда с собой и точно не потеряю.
Юри, в отличии от меня, никак не может определиться.
— Бери всё, — хмыкаю я, но себе забираю ещё и саму шкатулку.
— Нечестно…, — сестрёнка закусывает губу. Видно, что ей и хочется, и совестно.
— Завтрак для хозяйки! — объявляет вернувшаяся дочка кухарки.
На подносе, как я и просила, каша, а к ней протёртая в пасту варёная курица. Кухарка постаралась от души. Я помогаю маме устроиться в подушках, хочу покормить её, но мама решительно отбирает ложку, и мне остаётся только держать поднос, потому что раскладного столика для кровати в комнате почему-то нет.
А у нас вообще был такой столик.
Девочка топчется рядом, не уходит.
— Ты что-то хотела? — спрашиваю я.
— Тётя Райра пропала, а мама и с кухней, и с её работой не справится, госпожа.
В будущем придётся нанимать новую служанку.
Если моя идея не выгорит…
— С мелкими поручениями ты нам поможешь, твою маму дёргать не будем. Серьёзная работа подождёт. Если пару дней не мыть пол, ничего страшного не случится.
— Да, леди!
Пока мама завтракает, Юри перебирает украшения и делит на две более-менее ровные кучки, одну придвигает к себе поближе, вторую — ко мне. Я не отказываюсь и спокойно беру подарок. Меня мамино состояние волнует куда больше дешёвых, но памятных побрякушек. Мама осилила половину каши и две ложки протёртой курицы. Мало, конечно, но хоть что-то.
— Отдыхай, — я отдаю поднос кухаркиной дочке, и девочка убегает.
Ей нравится чувствовать себя взрослой помощницей или рассчитывает на денежную благодарность?
Мама прикрывает глаза. Кажется, что она засыпает, но нет:
— Юри, Юджи, вы же сами голодные. Идите…
— Да, мам.
Мы с Юри расходимся по комнатам — я прячу шкатулку с украшениями в зеркало трюмо прямо к паре тряпичных кукол. Я не опасаюсь воровства, в доме красть, как мне кажется, некому, но всё же мамин подарок хочется убрать надёжно. Кольцо с бабочкой я надеваю сразу же. Как и кулон, в который прячу бусину крови.
Когда я прихожу в столовую, Юри ещё нет. Зато во главе стола на месте хозяйки сидит… по всей видимости, папина гостья.
Кем ещё может быть сочная шатенка в излишне открытом для первой половины дня платье? С глубоким декольте, открывающим вид чуть ли не до пупка на торжественный вечерний приём не каждая явится. На вид леди старше меня лет на пять, возраста добавляет яркая косметика. Хм, а она точно аристократка? Наличие или отсутствие вкуса с происхождением связано косвенно — я, например, именно в доме герцогини начала понимать, что такое элегантность.
— Доро…, — дама умолкает, осознав, что вместо дорого видит меня.
Она старше, она гостья… формально, по крайней мере. Но она занимает место, которое ей не принадлежит. У меня нет причин быть вежливой. Не то что бы я изначально собиралась быть терпимой, нет. Я забочусь о своей репутации. Не хочу прослыть скандалисткой. У меня и так неприятности из-за истории с неприличным визитом к Гельдернам.
— Вы что-то сказали, — хмыкаю я, причём утвердительно, не вопросительно. — Вы, собственно, кто? Не может быть, что вы та, кому отец предоставил комнату во флигеле. Леди в трудном положении, полагающаяся на доброту и милость покровителя никогда бы не явилась на завтрак без приглашения.
Моя отповедь, увы, не действует. Она лишь ухмыляется:
— Должно быть вы дочь лорда Махаона? Леди, потерявшая доброе имя в гостях у постороннего мужчины? Кажется, вас соблазнил знаменитый столичный потаскун Лоуренс Гельдерн?
Какая ядовитая змеючка…
Полагаю, про Лоуренса она слышала, если следит за светскими сплетнями, а про меня ей папа вчера выболтал. Просто отлично. Я думала, что у меня есть немного времени, прежде чем сплетни докатятся до провинции, но нет.
— Да, я Юджин Махаон, старшая дочь дома. А вы…?
— Леди Эмили Хлой, будущая жена лорда Махаона.
Как мило.
— Надеюсь, отцу известен ваш статус… невесты и он с ним согласен?
— Об этом леди Юджин, вам лучше спросить у вашего отца.
Хм, выкрутилась. Подтверди она, что отец сделал ей предложение, я бы сдала её в храм, но в примитивную ловушку она, увы, не попала.
— Я спрошу…
Стоит ли сообщать, что отца забрал жрец? Наверное, не стоит производить впечатление столь дешёвым способом, хотя стереть с её лица усмешку превосходства хочется. Если она причастна — незачем предупреждать.
— Спросите, леди Юджин.
— Как бы то ни было, вы ещё не супруга, а мы с сестрой планируем позавтракать вдвоём. Вам придётся продолжить трапезу в выделенной вам комнате.