Шрифт:
Закладка:
ТЕКСТ 182
За то, что ты запретил петь Моё Имя, Я изорву тебя в клочья!» Кровь заледенела у меня в жилах.
ТЕКСТ 183
Затем Чудище добавило: «На первый раз Я тебя помилую. Надеюсь, ты хорошо усвоишь этот урок.
ТЕКСТ 184
Пока ты не причинил большого зла Моим слугам, живи с миром.
ТЕКСТ 185
Но если это повторится, пощады не жди. Я изорву тебя и твоих близких в лоскуты. Истреблю всё ваше племя под корень».
ТЕКСТ 186
С этими словами Зверь исчез, и я до сих пор содрогаюсь при мысли о Нём. Вот посмотри на эти раны у меня на груди. Это следы Его когтей!»
ТЕКСТ 187
Кази расстегнул одежду, и толпа ахнула.
ТЕКСТ 188
― Я никому не рассказывал про то, что со мной случилось, ― продолжал он, ― но на следующий день ко мне пришёл мой урядник.
ТЕКСТ 189
Он сказал, что, когда попытался остановить пение индусов, ему в лицо полыхнуло пламенем.
ТЕКСТ 190
Огонь опалил ему бороду, обжёг лицо. То же самое случилось в тот день со всеми, кому было поручено пресекать индуистское пение.
ТЕКСТ 191
И тогда я отменил мой указ. «Если высшие силы против меня, ― подумал я, ― пусть индусы поют свои песни».
ТЕКСТ 192
Это, конечно, не понравилось моим единоверцам. И они снова стали донимать меня жалобами.
ТЕКСТ 193
Дескать, почему я не препятствую неверным? Почему дозволяю индусам петь имена их Богов?
ТЕКСТ 194
Индусы совсем распоясались. Как только кто-то из них запоёт: «Кришна, Кришна», остальные пускаются в пляс, катаются в грязи на земле, хохочут, плачут, кричат кто во что горазд.
ТЕКСТ 195
Мы уже оглохли от этого «Хари, Хари». Если шах узнает о том, что творится в твоей вотчине, тебе не сносить головы.
ТЕКСТ 196
И я ответил правоверным: ― Дорогие мои, меня удивляет не то, что индусы поют имена своих Богов. Для них это обычное дело.
ТЕКСТ 197
Меня удивляет, что вы вторите им. От вас я слышу «Хари» чаще, чем от индусов. А вдруг это тоже станет известно нашему шаху?
ТЕКСТЫ 198-199
И один из жалобщиков сказал мне так: ― Я твержу это «Хари» потому, что не могу остановиться. У этих индусов у всех одинаковые имена, сплошные Кришнадасы, Рамадасы и Харидасы. Они всё время кричат своё «Хари, Хари»*, как будто гонятся за вором.
*«Хари» ― «вор» (прим. переводчика).
ТЕКСТ 200
«Хари, Хари» словно прилипло мне на язык. Я талдычу «Хари, Хари» против своей воли и не могу остановиться.
ТЕКСТЫ 201-202
Другой тоже признался, что с тех пор, как он однажды передразнил индусов, к нему привязалось Имя Кришны и никак не отцепится. Он подозревает, что индусы заколдовали его мантрами или подсыпали в пищу шельмовского зелья.
ТЕКСТ 203
Я слушал сотни таких жалоб. И всегда отправлял жалобщиков домой. Но однажды ко мне пришли недовольные индусы.
ТЕКСТ 204
Они заявили против Тебя, Нимай. Дескать, Ты подрываешь основы вашей веры, якобы громогласное пение не предписано в вашем учении. А посему я как представитель власти должен пресечь безобразие.
ТЕКСТ 205
Мол, пением, музыкой и танцами сопровождается только ночное бдение во время жертвы Дурге в её образах Мангалачанди и Вишахари.
ТЕКСТ 206
Раньше Ты был серьёзным Юношей, примером для подражания, а в Гайе Тебя будто подменили.
ТЕКСТ 207
Ты поёшь и пляшешь на площадях, бьёшь в барабаны, стучишь в тарелки. От Твоих песен все скоро оглохнут.
ТЕКСТ 208
Они уверяли меня, что здесь дело не обошлось без волшебного зелья, ибо не может человек просто так прыгать, петь, плясать, плакать, смеяться и кататься по земле.
ТЕКСТ 209
Этими песнями Ты скоро всех сведёшь с ума. Горожане не могут сомкнуть глаз ночами.
ТЕКСТ 210
Они говорили, что Ты отказался от Своего настоящего имени Нимай и называешь Себя Гаурахари, а ещё Ты извратил закон вашей веры, сеешь смуту, распространяешь богоотступные мысли.
ТЕКСТ 211
Теперь низшие касты поют запретное для них Имя Кришны. И что это грех, за который Бог нашлёт на Навадвипу кары небесные.
ТЕКСТ 212
По вашим законам Имя Божие содержит в себе тайную силу. Если раздавать его всем без разбору, оно ослабнет.
ТЕКСТ 213
И от имени мусульманского и индуистского сообществ они просят меня как городского главу велеть Тебе, Нимай, прекратить беззаконие или покинуть город.
ТЕКСТ 214
Я, конечно, отправил всех вежливо домой, но вынужден был их заверить, что запрещу Тебе петь и плясать на площадях.
ТЕКСТ 215
Я знаю, что для индусов Верховный Бог ― Нараяна, и сдаётся мне, что Ты и есть этот Нараяна.
ТЕКСТ 216
Коснувшись плеча Кази, Махапрабху сказал с улыбкой:
ТЕКСТ 217
― Ты только что произнёс Имя Кришны и этим искупил все твои грехи. Теперь ты безгрешен.
ТЕКСТ 218
Хари, Кришна, Нараяна. Тому, кто произнёс одно из этих имён, всегда и во всём будет сопутствовать удача.
ТЕКСТ 219
От этих слов у Кази потекли по щекам слёзы. Он упал в ноги Махапрабху и произнёс с дрожью в голосе:
ТЕКСТ 220
― Твоей милостью, Владыка, Ты удержал меня от злодейства. Я молю Тебя, даруй мне сокровище, которое Ты раздаёшь другим! Даруй мне любовную преданность!
ТЕКСТ 221
Господь отвечал:
― Хорошо. Но взамен Я попрошу тебя об одолжении. Обещай, что впредь не будешь препятствовать нашему пению в Надии.
ТЕКСТ 222
Кази сказал:
― Клянусь, пока я наместничаю в Надии, никто вам не скажет слова против. И ещё я завещаю всем моим потомкам не чинить препятствия вашему пению.
ТЕКСТ 223
После этих слов Господь поднялся с места и воскликнул: «Хари! Хари!», и преданные хором вторили Ему.
ТЕКСТ 224
Шествие двинулось дальше, утянув в свои ряды счастливого Кази и его стражу.
ТЕКСТ 225
Возле Своего дома Господь остановил киртан и, благословив преданных и наместника, попросил всех расходиться по домам.
ТЕКСТ 226
Так благополучно разрешилось противостояние городских властей с приверженцами Шри Чайтаньи. Всякий, кто услышит сию повесть, вмиг искупится от всех грехов.
ТЕКСТ 227
Однажды двое божественных Братьев, по обыкновению, пели и танцевали в доме Шривасы Тхакура.
ТЕКСТ 228
В это самое время у Шривасы случилось несчастье: небеса призвали к себе его младшего сына. Но Шриваса не только не остановил пение, но даже не выказал печали.