Шрифт:
Закладка:
- Учитель Дайгар, позволь представить тебе мою невесту, Дэйну Монахан, - торжественно и даже с гордостью провозгласил Ричард.
- Монахан? – весельчак так пристально вгляделся в меня, будто точно знал, что моя настоящая фамилия звучит совсем по-другому.
Пока я внутренне обмирала, жених продолжил церемониальные танцы:
- Дэйна, это Дайгар Торсен, мой лучший друг и наставник.
- Теперь, похоже, и ваш тоже, леди, - Дайгар отвесил поклон и не упустил случая пошутить, - если вы не найдете, конечно же, кому можно было бы делегировать такое внезапно свалившееся на вас счастье, как роль Защитницы фениксов.
- С удовольствием бы, - пробурчала, вздохнув. – Но вряд ли кто-то позарится.
- Соглашусь, желающих не найдется, - хохотун кивнул, а потом подхватил меня под локоток и увлек к небольшой лестнице, ведущей с балкончика во внутренний двор. – Пойдемте-ка пообщаемся, леди, - он усмехнулся и подчеркнул, - Монахан!
- А как же… - оглянулась на Ричарда, но он лишь успокаивающе мне улыбнулся.
- Не беспокойтесь, он найдет, чем заняться, - Дайгар нырнул под кроны серебристых деревьев. – А мы поговорим и заодно позавтракаем. Вы ведь голодны.
Вопроса в его голосе не было. Он что, мысли читает? Хотя я даже не думала о еде. Но сейчас, после его слов, поняла, что не прочь плотно перекусить – несмотря на полученное «назначение».
- У меня как раз готовы булочки на меду, с орешками, - продолжал увещевать хитрый лис. – И чай, настоянный на травах, вам непременно понравится!
- Звучит очень вкусно, - призналась я и, променяв любимого дракона на вкусняшки, перестала на него оглядываться.
Завтрак и немного информации мне не повредят.
Ну, или завтрак и много информации.
В любом случае, приятного аппетита!
Глава 51
Столик, накрытый в тени деревьев прямо в саду, немало способствовал возрастанию моего аппетита. Впившись зубами в еще теплую, пахнущую медом булочку, я закатила глаза – объедение! Может, долгий полет на пустой желудок сказался, не знаю, но это определенно самая вкусная выпечка, которую мне когда-либо доводилось пробовать!
- Рад, что вам по вкусу мое угощение, леди Ришоф-перье, - подливая мне ароматного чаю, сказал Дайгар. – Горный мед очень полезен, дает силы телу и ясность разуму.
Закашлявшись, я покраснела. Но вовсе не из-за смущения в силу нарушения норм этикета.
- Вы знаете? – спросила осторожно, положив недоеденную булочку на блюдце.
- Знаю, - он весело улыбнулся, словно речь шла о какой-то шалости. – Откуда – позвольте не уточнять, иначе разговор затянется до утра. У меня, скажем так, много довольно необычных умений. Так что да, я знаю, что вы используете чужую фамилию. Бабушки, верно?
Мне оставалось лишь пораженно кивнуть.
- Почему – дело ваше. Уверен, это не для того, чтобы причинить Ричарду вред.
- Ни в коем случае! – торопливо заверила его, еще сильнее покраснев. – Так сложились обстоятельства и…
- Понимаю, - перебил мужчина, выставив руку ладонью вперед. – Вы не лживая аферистка, в этом я уверен. Но меня кое-что беспокоит.
Его взгляд снова стал пристальным, приобретя глубину и как будто двойное дно. На миг мне показалось, что в нем промелькнула вертикальная игла зрачка, но не такая, как у драконов, намного толще и с наростами по обеим сторонам. Никогда такой не видела!
- Я ощущаю на вас древнюю магию, - он повел носом, совсем как Гарви. – Она темная, очень сильная и жестокая. Не ваша, это радует. Но у меня все равно много вопросов к вам по этому поводу, - он озадаченно вгляделся в мое лицо и сам себе кивнул, - но задавать их, как понимаю, бессмысленно, ответов не последует.
- Увы, - смогла лишь кивнуть.
- Вы что-то скрываете, - продолжил Дайгар. – Очень важное и тоже темное. Но не по своей воле. Все любопытнее и любопытнее, – нахмурился, заерзав совсем как нетерпеливый малыш. – Обожаю такие загадки! Позволите? – протянул руку ладонью вверх.
- Уверены, что стоит? – моя рука замерла на полпути. – Это может иметь очень неприятные последствия.
- Поверьте, леди, я весьма вынослив, - глаза наставника просияли улыбкой.
Он спрятал мою ладошку в своих руках, словно закрыл в ракушке. Веки опустились, и от густых ресниц на щеки легла тень, которая тут же задрожала, будто крылья бабочки. Улыбка сошла с губ наставника. Мужчина плотно стиснул их. На скулах заиграли желваки. Глазные яблоки быстро забегали, создавая ощущение, что он видит сон.
«Сновидение» явно не было приятным. Дайгар побледнел, заскрежетал зубами, руки стиснули мою ладонь сильнее и задрожали. А следом налились теплом. Но оно лишь пару секунд было приятным, тут же начав перерастать в обжигающий жар. Отлично мне знакомый.
Огонь впился в плоть, заставив застонать, а потом перетек с моей кожи на руки Дайгара и оранжевым замысловатым узором сплелся в браслеты на его запястьях.
- Проклятие! – наставник выпустил мои руки и, морщась от боли, уставился на «подарок». – Давненько я с темной магией такой силы не сталкивался! Кто вас наградил этой гадостью? – он посмотрел в мое лицо.
- Бывший муж, - выдохнула я и застонала, потому что и мне тут же досталось от Карающего огня.
Боль была жгучей и мстительной, но перетерпела ее, ведь на языке танцевал столь важный вопрос.
- Вы можете… - задохнулась от новой вспышки, но через силу договорила, - рассказать Ричарду?
- Увы, - Дайгар отрицательно покачал головой, помрачнев. – Мы теперь оба заложники, - поднял руки и кивнул на браслеты, украшавшие запястья. – Мне надо было быть осторожнее. Но теперь поздно. Задним умом все крепки.
Это уж точно. Я кивнула с тоской. Как сделать так, чтобы Ричард узнал о заклятии и все понял?
- Но теперь вы не одна, Дэйна, - подбодрил наставник. – Можете быть уверены, я все силы приложу, чтобы найти способ снять эту дрянь с нас обоих! Она не знает, что связалась со змеиным принцем, гадина!
- Вы… - я ахнула. – Вы наг?
- И принц своего народа, - уточнил он немного обиженно. – Я не из вашего мира, Дэйна. Но это отдельная история. К нашей не имеет отношения. Хотя когда-нибудь непременно вам ее поведаю, ведь я весьма болтлив. А теперь пейте чай и кушайте. И заодно слушайте меня. Надо многое