Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Анархопокалипсис - А. Штерн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 221
Перейти на страницу:
шрам на щеке. — Чего предложишь, «красавчик»? — холодно поинтересовалась она, насквозь прожигая бармена взглядом и отвлекаясь от Лессы, которая уже вовсю шастала по заведению, разглядывая местную утварь, в виде старых микросхем, материнских плат и газетных вырезок.

— М-могу п-пред-длож-жить? — мужчина пугливо покосился на Крис, как селюк на крепкие ворота, и принялся перечислять стоящую на полках выпивку. Вместо делового костюма на нём были мешковатые брюки и серая поношенная футболка, а насыщенно-карие глаза испуганно бегали из стороны в сторону, словно пытались высмотреть за спинами гостий кого-то ещё.

— Слушай, я не слепая, — угрюмо буркнула Крис, чувствуя, что вот-вот уснёт от скуки, созерцая растерянного новичка. — Забей. Лучше налей чего нибудь… освежающего, — она положила на стол сверток с какими-то записями и внимательно присмотрелась к действиям бармена.

Фактически, расплатиться было можно чем угодно, однако Харенс предпочитала использовать знания в любой подходящей ситуации. Это хорошо помогало вычислить неадекватных заказчиков и потенциально опасных конкурентов среди разнорабочих. Бармен окончательно растерялся и не придумал ничего лучше, чем достать из единственного поддерживаемого холодильника бутылку воды. Наполнив чистый хайбол,[1] он добавил немного свежей мяты и сок маленького сморщенного лимона, которые изредка привозили зарубежные сталкеры. Поразмыслив, он бросил в стакан деревянную соломинку и виновато подал такой вот простецкий напиток.

— Очень интересно, — гончая вопросительно вздернула бровь и вытащила соломинку, принюхиваясь к содержимому. Сделав для себя какие-то важные выводы, она залпом отправила всё это в рот. — Ты прав, освежает, — кивнула Кристин и задумчиво уставилась в потолок, пережевывая пресные дольки.

— Ч-чо-т-то н-не так? — занервничал шатенчик, потирая руки и с волнением поглядывая на посетительниц.

— Почему? Наоборот — слишком уж всё «так», — недовольно ответила Крис. Не похоже, чтобы лимон был наколот, да и стакан он подал сухим. Харенс не разбиралась в химии настолько, насколько ей бы хотелось, однако уже успела предупредить Алессию о местных «приколах», так что, могла позволить себе временную отключку в случае вшивости бармена. Она уже было полезла за сигаретами, когда мужчина вытащил из кармана закрытую пачку редкостного курева с каким-то животным на этикетке и неуклюже протянул посетительнице:

— В-вы х-хорошо зап-платили з-за с-стакан в-воды! — он пугающе уставился на удивленную девушку. — Я н-не м-могу б-брать так-кие в-вещи з-за так!

— Поздравляю, «чух-чух», ты в дурдоме, — бросила Крис прошмыгнувшей за её спиной альбиноске. — Если что, я его свяжу, а ты… даже не знаю. Дашь ему водички, что ли? Наш сеньор, не знаю кто, определенно, безумный растратчик и здорово рискует здоровьем перед начальством!

— Ась? — хором отозвались эти двое. Алессия тут же зависла, пытаясь вникнуть в вердикт конопатой, а бармен обмяк и обреченно рухнул на удобное кресло позади, заранее принимая смерть, с достоинством истинного наливайки.

— Я д-дум-мал, ч-что, ес-сли б-буду в-вним-мат-телен к г-гостям, с-стану л-учш-шим, а т-теп-перь п-поним-маю, ч-что он б-был п-прав… — с жутким заиканием запричитал бедолага, уже не обращая внимания на переглядывающихся девушек, которые силились разобрать его болтовню.

— Кель, мать твою! — громкий командный бас Цербера, залетевшего в бар прямо с ноги, заставил Алессию вздрогнуть и замереть. А вот Кристин только угрюмо вздохнула, припоминая безумного диктора арены и уже не реагируя на местную вакханалию.

— Ой! — здоровяк тут же застыл, сменив гнев на милость и радостно завопил. — Чёртова выскочка! Разрази меня тысяча мечей могучей Катаны! — он жадно облизнулся, глядя на рыжеволосую выскочку, и перевел взгляд на монашку:

— А это что? Безумный ангел «Кровавого алтаря» церкви «Не исцеления»? Мадам! — здоровяк мигом прильнул к Лессе, желая выразить всё своё гостеприимство, однако девушка неуклюже отшатнулась назад и юркнула за спину Кристин. Высунувшись из-за плеча угрюмой наёмницы, она испуганно изучала стража своими «стеклянными» голубыми глазками, глядя на того, как зверь, загнанный в угол более крупным хищником.

— Понял, виноват бескультурщине своей! — наигранно повинился Уолтер, потирая козлиную бородку, с которой, на сей раз, сливались аккуратно подбритые усы, и тут же переключился на гончую. — Выскочка, душа моя! Какими судьбами, детка?

— Это Цербер, и он поехавший, — устало подметила Харенс и иронично покачала головой. — Просто не обращай внимания.

— Да-да! Ар-р-р! — он сымитировал сказочного пирата, закидывая ногу на табурет и вздымая сжатый кулак. — Безумный Уолтер к услугам жарких дам, как только кое-кто вернется к работе! — он яростно зыркнул на распластанного за баром Келя — Рон! Ты уже задрал, понимаешь? За что я тебе плачу?! Ты даже девушек обслужить нормально не можешь, дебил! Что с рожей? Где галстук?! Отвечай, каналья! — орал тот, подхватывая бармена за шкирку, прямо через стойку, и вытряхивая из бедолаги остатки рабочего духа. Даже странно, что в спокойном состоянии голос Уола звучал на октаву выше всего этого театрального баса и превращался в приятный лирический баритон. Впрочем, это наблюдение на имело бы смысла, если бы не дурацкая манера речи у стража, который частенько вживался в роль на все сто.

— Пойдём отсюда, — угрюмо пробубнила Кристин, пользуясь возможностью аккуратно смыться с «места событий», о котором как раз вопил разъяренный Уолтер, и поспешно юркнула к выходу, хватая растерянную спутницу за длиннющий рукав и утаскивая за собой.

— А кто это? — невнятно пробубнила растерявшаяся Лесса, чуть не оступаясь о ступеньки и прижимаясь поближе к наёмнице.

— Хозяин местной арены, или «страж», или начальник, я точно не знаю. Говорю же — дурдом, — безразлично ответила Крис, отстраняясь от девушки, и направилась к оружейному цеху. — Я думала, это сценический образ, но, по ходу, он всегда такой.

— Так вы что, знакомы? — удивилась монашка. Она и представить себе не могла, что Харенс настолько бесстрашная!

— Нет… — отводя взгляд хмыкнула Харенс. — Пойдем.

Миновав широкую ширму вместо двери, они увидели хохочущего усатого дядьку, который громко хвастал успехами подопечного своим дражайшим коллегам, пусть даже это их не заботило. Работа шла полным ходом, грохот огромного шлифовального станка был слышен даже за пределами ангара, а количество рабочих определенно превышало пару десятков человек. Внутри была даже плавильная печь, а всё правое крыло уставлено тяжелыми ящиками. Слышимость была откровенно отвратной, поэтому Чарли всегда встречал клиентов прямо у входа, дабы не утруждать гостей слуховым аппаратом.

— Ого, да у нас дамы? — удивился Хэмминг, поправляя круглые очки с увеличительными линзами.

— Да уж, «дамы», — саркастично подметил Райан, сидя на ящике возле оружейника и неодобрительно поглядывая на гостий.

— Ох, так ты уже не дуешься? — улыбнулся мужчина и хлопнул парня по спине, отчего тот недовольно поежился и отстранился.

— Вы будто не в курсе, — буркнул долговязый, удаляясь к подсобке в отдаленном углу по правую сторону от входа, с занавеской вместо двери. Опираясь плечом о стену, он поджег вытащенную из

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 221
Перейти на страницу:

Еще книги автора «А. Штерн»: