Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Серафим - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 117
Перейти на страницу:
чтобы встретиться, это не значит, что я тоже. Кроме того, какое тебе до этого дело и как, черт возьми, ты вообще это услышал? Ты подслушивал?

– Мне есть дело до того, как ты выполняешь свои миссии. Этот мужчина… Филипп… – Ашер почти выплюнул имя моего почитателя в розовой рубашке, – не заинтересован в твоей грешнице, Селеста. Его интересуешь ты.

Как долго он наблюдал за нами? Вместо того чтобы затевать спор по поводу его преследования, я сказала:

– Значит, я найду ей кого-нибудь другого.

– И оставишь Филиппа себе? – Ашер бросил на беднягу чертовски озлобленный взгляд.

– Знаешь что… Может, я так и поступлю. Не похоже, чтобы Джейс отвечал на мои звонки. – Я вздернула подбородок. – И, Сераф, если ты недоволен тем, как я выполняю миссии, тогда предлагаю тебе вернуться в Элизиум. Уверена, там тебе есть чем заняться.

Он отступил, его зрачки вспыхнули. Хотя выражение лица архангела говорило о многом, его рот не произнес ни единого лишнего слова, когда архангел пробился сквозь толпу и покинул ресторан.

Глава 28

Я вернулась домой в час ночи, в ушах звенело от громкой музыки, которая играла в «Дайнос». Я вымоталась, и у меня болели ноги от танцев с Фернандой, пока она не нашла мужчину мне на замену. Потом я сидела у бара рядом с Филиппом и обсуждала право. Мой вечер закончился предложением стажировки в его фирме и новым контактом в телефоне. Хотя я не обещала позвонить, он, похоже, остался доволен, что я приняла его номер.

Я ушла одновременно с Фернандой и ее ухажером. Перед тем как расстаться, она сунула мне в руки свой разблокированный телефон.

– Как и обещала.

– Не уверена, на что смотреть…

Она закатила глаза.

– Моя вереница фотографий. Ее нет.

Я пролистала несколько страниц селфи. Ни одной фотографии ее последней цели.

– Ты сдержала свое слово. – Я вернула телефон его законному владельцу.

– Сдержала. – Фернанда улыбнулась, а затем повернулась к своему новому молодому человеку, который ждал ее возле остановившегося такси. Она уже хотела уйти, но обернулась.

– Тот парень, который появился раньше, весь злой и напряженный. Что с ним?

Ее ждал мужчина, но она спрашивала о другом?

– У него есть ребенок, Фернанда.

– Я не для себя спрашивала. Мне любопытно узнать о характере ваших с ним отношений.

Я нахмурилась.

– Он мой босс.

Она подняла цепочки своей сумки от «Шанель».

– Он ко всем своим сотрудникам относится так же по-собственнически, как к тебе?

– Собственнически? Ничего подобного. Он просто очень серьезно относится к своей работе.

Она усмехнулась.

– А я-то думала, что это ты проницательная. – Она послала мне воздушный поцелуй. – Позвони мне, если захочешь снова поужинать. Было весело. – Она грациозно уселась в такси, а ее поклонник втиснулся рядом с ней и захлопнул дверь.

Я смотрела, как гаснут задние фары, прежде чем отправиться домой пешком. Я все еще пыталась осмыслить ее прощальные слова о моей проницательности, когда прошла через тускло освещенную гостиную и замерла на месте, увидев кого-то возле перил террасы. Кого-то очень высокого и невероятно крылатого. В лунном свете Ашер выглядел как один из тех ангелов на обложках фэнтезийных романов. Хотя большинство из них изображали нас неточно, некоторые оказывались удивительно близки к истине, до такой степени, что я подозревала, будто автор знает о нашем существовании.

Я открыла балконную дверь.

– Ты пришел поздравить меня или рассказать о моем следующем грешнике?

Ашер медленно повернулся, кончики его упругих крыльев ловили лунный свет и отбрасывали его мне в лицо.

– Поздравить?

– За хорошо выполненную работу. Она удалила все материалы для шантажа и отправилась домой с холостым мужчиной.

– С Филиппом?

– Нет. С другим мужчиной.

– А что с Филиппом?

Я обняла себя за локти, прикрывая оголенный живот от прохладного воздуха.

– А что с ним, Сераф?

Его взгляд скользнул мимо меня, будто он ожидал увидеть, что я вернулась в квартиру не одна.

– Так вот почему ты стоишь на моей террасе в час ночи? Чтобы проверить, не привела ли я домой парня?

Порыв ветра запутался в его перьях и в волосах, отбросив их в сторону. Он откинул растрепавшиеся пряди с неподвижных глаз.

– Тебе не нужно отвлекаться.

– При всем уважении, Сераф, ты, может, и соблюдаешь целомудрие, но я – нет. Сегодня я никого не привела домой, но я не собираюсь два с половиной месяца обходиться без секса. – Я уже начала поворачиваться, когда решила добавить: – К твоему сведению, секс полезен для души и разума.

– У тебя есть вся жизнь, чтобы совокупляться.

Уголок моего рта приподнялся.

– Вот как это называлось в Австрии в девятнадцатом столетии?

Он нахмурился.

– Давай прекратим тратить время на эту тему и сосредоточимся на том, что действительно важно. На твоих крыльях, Селеста.

– Отличная идея. Почему бы тебе не вернуться в гильдию и не посмотреть мой счет?

– Зачем возвращаться в гильдию, если носитель крыльев прямо здесь?

– Я не собираюсь их расправлять, если ты на это намекаешь.

Он вздохнул.

– Почему ты обязательно должна быть такой упрямой? Это всего лишь крылья. Крылья, которыми ты должна гордиться.

– Это не просто крылья. Только не для меня.

– Селеста… – Разочарование сгустило интонации моего имени. – Отправляйся в свою спальню и закрой дверь, а потом, черт возьми, избавь меня от необходимости возвращаться в гильдию и расправь их.

– Нет.

Он наклонил голову и окинул меня своим самым архангельским взглядом.

– Что за дурное настроение, Сераф?

– Мы здесь не для того, чтобы обсуждать мое настроение. А чтобы обсудить твои крылья.

– Я не буду обсуждать их с человеком, который выглядит так, будто готов разрушить целый городской квартал. А теперь либо ты говоришь мне, что я сделала не так – поскольку я понимаю, что ты злишься на меня, – либо отправляешься на прогулку по небу, дабы охладиться, и, когда почувствуешь себя лучше, можешь вернуться, и мы обсудим мою миссию. Желательно после того, как я высплюсь.

Ашер ничего не ответил, лишь устремил взгляд в потемневшее небо, словно умоляя дать ему терпения.

Когда архангел нахмурился, я сжалилась над ним. Очевидно, его раздражало не только мое ослиное упрямство.

– В моменты тревоги Мими готовила мне ромашковый чай с медом. Не хочешь чашечку?

Он снова сосредоточил свое внимание на мне, затем сковал крылья магией, что я восприняла как согласие, и поплелся за мной на кухню. Поставив чайник кипятиться, я достала жестяную коробку, наполненную сушеными желтыми цветами.

Пока я высыпала их в ситечко, Ашер занял место у островка.

– Завтра я приведу

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 117
Перейти на страницу: