Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Драконий жрец - Валерий Новицкий

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
в роду Блейзфилдов было немало магов пятого круга и мечников пятой звезды. Весьма неслабая военная сила для графа.

Вскоре после моего прибытия из замка выбежала радостная Оливия, в то время как за ней шли Элизабет, наследник рода Анил, а также родители ребят и их дедушка, являющийся главой рода.

Шустро подбежав ко мне, Оливия крепко меня обняла и начала радостно лепетать.

— Эш, я так рада, что ты приехал. Пойдём, я покажу тебе, что есть из интересного в нашем замке.

В этот момент, когда я видел счастливые глаза сестры моей возлюбленной, то ещё более осознавал, что свернул куда-то не туда. Мне нужно как-нибудь решить эту проблему раз и навсегда. Я не собираюсь заводить отношения с Оливией, в то время как люблю Элизабет.

— Оливия, не будь такой настойчивой, — сказала шикарная взрослая блондинка, столь похожая на Элизабет и Оливию. Их мать.

— Мама, я не докучаю Эшу. Правда ведь? — Оливия многозначительно на меня посмотрела.

— Всё в порядке, — кивнул я, внутренне чувствуя себя уставшим от внимания Оливии.

— Всё равно наш гость должен для начала заселиться в апартаменты, которые мы для него выделили, а уже потом ты сможешь показать ему наш замок, — ухмыляясь заметит дед девушек.

— Ладно, как скажешь, — насупилась девчушка.

По приказу главы рода одна из служанок сопроводила меня внутрь замка в мои апартаменты. Сам замок казался монументальным, но не было в нём той роскоши, которая обычно свойственна аристократам. Хоть Блейзфилды считались богатым и влиятельным родов в пределах этого королевства, но они совершенно не кичились своим превосходством над другими.

И всё же мне выделили отличную комнату с огромной кроватью и душевой кабинкой, которая работала на артефактах.

Оставив здесь свои немногочисленные вещи, я разлёгся на мягкой перине кровати, однако долго лежать мне не дали. Ко мне зашла служанка и передала, что Блейзфилды сейчас собираются обедать и им важно моё присутствие.

Не став разочаровывать род возлюбленной, я спустился в зал, где за длинным деревянным столом сидели все члены этого славного рода. Сам стол был завален всевозможными яствами, ничуть не уступающими тем, что были на балу в мою честь.

— Эш, садись рядом со мной, — улыбаясь, предложила Оливия.

Нет, этот фарс нужно уже заканчивать. Но я не знал, как лучше поступить. Ранить бедную девчонку я тоже не хотел, поэтому пришлось сесть рядом с Оливией.

— Эш, от всей души благодарен тебе за спасение моей дочери. Наш род перед тобой в неоплатном долгу, — уважительным тоном заявил отец Элизабет и Оливии.

— Я сделал то, что должен был, — ответил я, кивнув.

— Какой скромный молодой человек, — усмехнулся старик, сидящий в центре стола, как глава рода.

— Файрстоны больше не пытались спровоцировать вас? — я решил перевести тему.

— Нет. Мы очень внимательны и у них ничего не выйдет, — покачал головой старик.

— Но вы ведь понимаете, что они не остановятся? — заметил я.

— Что-то ты, молодой человек, слишком много знаешь о нашей ситуации, — нахмурившись, заявил отец Элизабет.

— Папа, вот только не нужно каких-либо подозрений. Если ты не забыл, Эш наш благодетель, — резко возразила Элизабет.

— Я не подозреваю его. Но ведь действительно, откуда Эш знает о нашей ситуации с Файрстонами? — задал важный вопрос отец возлюбленной.

— Мне рассказал обо всём король, — заявил я, отчего все присутствующие посмотрели на меня удивлёнными взглядами.

— Я смотрю, ты с королём Альдении на короткой ноге, — хмыкнул старик.

— Не то чтобы мы с ним очень близки, но он мне сказал, что знает о вашей ситуации и поддерживает ваш род. Однако, к сожалению, он не может вмешаться из-за политических причин. Поэтому он решил помочь вам через меня, — объяснил я. Использовать имя короля показалось мне очень разумной идеей. К тому же, уверен, он не будет против.

— Мальчик не врёт, — задумчиво заметил глава рода. — Король мне лично намекнул, чтобы я слушал Эша.

— При всём уважении к Эшу, как маг четвёртого круга сможет нам помочь? — спросил наследник рода Анил.

— Не забывай, внучок, что помощь может быть разная. Не только в плане обычной силы — усмехнулся старик.

Мы ещё некоторое время посидели за столом, после чего Оливия вместе с Элизабет вызвались показать мне замок. Поэтому вместе с очаровательными красавицами я покинул обеденный зал.

В течение последующего часа девушки развлекали меня как своего гостя. На территории их замка находился плац, изысканный фонтан и даже ванный комплекс, куда я выразил желание попасть. Хоть я мог покупаться и в душе в моих апартаментах, но поплавать в широком бассейне с горячей водой… Кто от такого откажется.

— Эш, ты хочешь покупаться в ванном комплексе? — задумчиво спросила Элизабет. — Так, может, Оливия составит тебе компанию, — хитро прищурилась любимая.

— Я не могу! — засмущавшись, с покрасневшими щёчками ответила девушка.

— Да ладно тебе. Я пошутила, — рассмеялась Элизабет.

— Я тебе устрою весёлую жизнь с такими шутками! — Оливия гневно била своими кулачками по спине сестры, отчего та ещё задорнее смеялась.

Мне же было не до шуток. В прошлой жизни Элизабет даже не подумала бы подобное заявить. А сейчас… Она явно не воспринимает меня как мужчину.

— Я сейчас же прикажу служанкам, чтобы они подготовили тебе ванный комплекс, — кивнула Элизабет.

Совсем скоро я уже нежился в шикарном бассейне с горячей водой, всевозможными краниками и мраморным покрытием. Наслаждаясь теплотой и комфортом, я думал о том, что мне предстоит сделать в ближайшем будущем. Файрстоны точно попытаются сделать очередную провокацию. Возможно, стоит уговорить Блейзфилдов напасть первыми, не ожидая очередной подлянки.

Мои мысли перевал девичий крик. Осознав, что что-то случилось, я быстро вскочил из широкого бассейна и наспех вытершись, поспешил на выход из ванного комплекса.

Когда я прибежал к месту, где издали тот вопль, то увидел, что большинство членов рода Блейзфилд уже собрались здесь. Они обступили лежащую на полу очень бледную Элизабет. В моей голове уже крутилось множество предположений. И к сожалению, я оказался прав.

— Что с ней⁈ — прорычал глава рода, держа местного лекаря за рубашку.

— Господин, боюсь, ваша внучка отравлена, — ответил мужчина средних лет с тонкими усиками.

— Кто её отравил? — не менее грозно спросил Корнелиус.

— Я не знаю, но судя по тому, что я вижу, девушку травили долгое время. Этот яд называется ядом лунного цветка. Он действует медленно, но неотвратимо, — ответил лекарь, зависнув в воздухе, удерживаемый главой рода.

Яд лунного цветка. Вот же твари! Я знал об этом яде. Чтобы он подействовал, нужно, чтобы жертва принимала яд хотя бы в течение недели. На ранних стадиях его несложно обезвредить, но при этом очень сложно обнаружить, если к тому же не знаешь, что искать. Но когда яд лунного цветка укоренится в теле жертвы, её будет очень тяжело спасти. Что, собственно, и произошло.

Ублюдки Файрстоны! Я думал, почему они так долго не предпринимают никаких действий. Как оказалось, я был ужасно не прав. Всё это время они исполняли свой мерзкий план. Решили, раз с Оливией не удалось разобраться, то теперь навредят её сестре.

— Ты сможешь её вылечить? — сдерживая ярость, спросил глава рода.

— Господин, если бы мы обнаружили действие яда раньше, то можно было бы что-то сделать. Но сейчас… Мне очень жаль, но девушку не спасти, — дрожа, поведал лекарь.

— Да как ты!.. Почему ты раньше не заметил!!! — старик Корниус начал душить лекаря, пока мать Элизабет его не остановила.

— Отец, пожалуйста, хватит. Лекарь не виновен в произошедшем, — сказала женщина, рыдая.

Корниус отпустил лекаря и схватился за голову, не веря в происходящее. Анил, как и Оливия, так же не могли сдержать слёз.

По идее, мне также нужно впасть в пучину отчаяния. Ведь любовь всей моей жизни умирала. Но разве я сдамся? Разве приму такую судьбу? Как бы не так.

В башне алхимиков кроме нужных для победы зелий я также делал алхимию, которая могла мне пригодиться в будущем. И одно из таких зелий может помочь справиться с ядом. Поэтому, активировав поступь молнии, я за кратчайшие сроки сбегал за флаконом зелья и вернулся обратно. Корниус и другие члены семьи обратили внимание на моё странное поведение.

— Ещё не всё потеряно. Элизабет ещё можно спасти, — заявил я, подходя к бессознательной девушке ближе.

— Как ты это сделаешь, если даже опытный лекарь умывает руки, — с глубокой печалью в голосе заметил старик Корниус.

— С помощью этого, — сказал я, откупоривая зелье. —

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу: