Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Популярный самоучитель французского языка - Наталья Валерьевна Путилина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 101
Перейти на страницу:
друга в свой город.

Nous voulons trouver l’Abbaye-aux-Hommes. Мы хотим найти Мужское аббатство.

Léo veut rentrer plus tôt à Paris. Лео хочет вернуться в Париж пораньше.

pouvoir (мочь, иметь возможность)

je peux

tu peux

il peut

nous pouvons

vous pouvez

ils peuvent

Je peux vous aider. Я могу вам помочь.

Peux-tu m’indiquer l’itinéraire ? Ты можешь мне показать дорогу?

On ne peut pas s’ennuyer à Caen. В Кане невозможно соскучиться.

Внимание! В 1-м лице в вопросе с инверсией употребляется форма puis-je… ? Могу ли я…?

Puis-je entrer ? Puis-je vous poser une question ?

Можно мне войти? Могу я вам задать вопрос?

devoir (быть должным)

je dois

tu dois

il doit

nous devons

vous devez

ils doivent

Ça doit être possible. Это должно быть возможо.

Je dois rentrer à Paris dimanche vers 19h00. Я должен вернуться в Париж в воскресенье к 19.00.

Je dois commencer un projet important. Я должен начать важный проект.

savoir (знать)

je sais

tu sais

il sait

nous savons

vous savez

ils savent

On ne sait jamais. Никогда не знаешь (заранее).

Je ne sais pas où il est. Я не знаю, где он.

Il sait le chemin. Он знает дорогу.

# Упражнение 22. Переведите фразы, используя глаголы vouloir, pouvoir, devoir, savoir.

1. Он не хочет уезжать.

2. Я могу прийти на собрание.

3. Мы хотим посетить этот музей.

4. Они хотят найти Информационный офис для туристов.

5. Мы уже можем зарезервировать билеты.

6. Можно легко найти этот отель.

7. Ты должен спросить дорогу.

8. Вы должны отдохнуть.

9. Он знает все.

10. Я знаю, что он в Кане.

РАЗНИЦА МЕЖДУ SAVOIR И CONNAÎTRE (ЗНАТЬ)

Глаголы savoir и connaître переводятся на русский язык словом «знать», но имеют разную сочетаемость и сферу употребления.

• connaître обозначает знать кого-либо (речь идет о людях) и употребляется с географическими понятиями, обозначением места.

je connais ¦ – Monsieur Leblanc

tu connais ¦ – notre nouveau collègue

il connaît ¦ – l’amie de Léo

nous connaissons ¦ – un bon restaurant

vous connaissez ¦ – Paris, la France

ils connaissent ¦

• savoir обозначает знать что-либо (речь идет о предметах) и часто используется с придаточным дополнительным: je sais que… я знаю, что… или с обстоятельственными вопросительными словами quand, où, pourquoi, comment.

Tu sais, j’ai beaucoup de travail en ce moment.

Ты знаешь, у меня сейчас много работы.

Tu sais que Léo veut passer le week-end à Caen.

Ты знаешь, что Лео хочет провести выходные в Кане.

Je sais où vous habitez.

Я знаю, где вы живете.

Tu sais quand elle est arrivée ?

Ты знаешь, когда она приехала?

Глагол savoir может использоваться с инфинитивом в значении «уметь делать что-либо»:

Je sais conduire.

Я умею водить машину.

Однако в некоторых случаях savoir и connaître взаимозаменяемы, если они употребляются со словами: le numéro de téléphone, le mot, les paroles, la chanson, une langue, ce pays: Je sais / connais ce mot. Я знаю это слово.

С географическими понятиями чаще употребляется connaître:

Tu ne connais pas Caen.

Ты не знаешь Кан.

# Упражнение 23. Ответьте на вопросы:

1. Сonnaissez-vous bien Paris ? – Oui, ___________________

2. Savez-vous que Léo va passer son week-end à Caen ? – Oui,

3. Savez-vous les paroles de la chanson «La bohème» de Charles Aznavour ? – Non, ___________________

4. Connaissez-vous le maire de Caen ? – Non, ______________

5. Connaissez-vous le lexique de la ville en français ? – Oui,

4. ТЕКСТЫ

# Упражнение 24. Прочитайте текст. Выучите стихотворение. При необходимости используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1 (Диалог)

Pour aller au bureau Air France, s’il vous plaît…

Vous :– Pardon, Monsieur. Mais où est le bureau d’Air France, s’il vous plaît ?

Monsieur :– Le bureau d’Air France est rue de Seine. Vous connaissez la rue de Seine.

Vous :– Non, Monsieur, je ne suis pas du quartier.

Monsieur :– C’est simple. Vous allez tout droit jusqu’au premier feu.

Vous :– Et au premier feu ?

Monsieur :– Vous tournez à gauche.

Vous :– A gauche au premier feu ?

Monsieur :– Oui. C’est la rue des Ecoles. Vous prenez la rue des Ecoles et à la deuxième rue à droite, vous verrez le bureau d’Air France. C’est au coin de la rue des Ecoles et de la rue de Seine.

Vous :– Merci beaucoup, Monsieur.

Monsieur :– Je vous en prie.

Перевод текста:

Как пройти к офису Air France?

Вы:– Извините, месье. Подскажите пожалуйста, где находится офис Air France?

Месье:– Офис Air France на улице Сены. Вы знаете улицу Сены?

Вы:– Нет, месье, я не местный.

Месье:– Это просто. Вы идете прямо до первого светофора.

Вы:– А на первом светофоре?

Месье:– Вы поворачиваете налево.

Вы:– Налево на первом светофоре?

Месье:– Да, это Школьная улица. Вы идете по Школьной и на второй улице справа вы увидите офис Air France. Это на углу Школьной и улицы Сены.

Вы:– Большое спасибо, месье.

Месье:– Пожалуйста.

ТЕКСТ 2 (стихотворение)

Paul Eluard, poète français (première moitié du XXe siècle)

«Dans Paris»

Dans Paris il y a une rue;

Dans cette rue il y a une maison;

Dans cette maison il y a un escalier;

Dans cet escalier il y a une chambre;

Dans cette chambre il y a une table;

Sur cette table il y a un tapis;

Sur ce tapis il y a une cage;

Dans cette cage il y a un nid;

Dans ce nid il y a un œuf,

Dans cet œuf il y a un oiseau.

Перевод:

Поль Элюар, французский поэт (первая половина XX века)

«В Париже»

В Париже есть улица;

На этой улице есть дом;

В этом доме есть лестница;

На этой лестнице есть комната;

В этой комнате находится стол;

На этом столе лежит скатерть;

На этой скатерти стоит клетка;

В этой клетке есть гнездо;

В этом гнезде есть яйцо,

В этом яйце – птица.

Урок 10

Leçon 10

ОПИСЫВАЕМ СВОЕ ЖИЛЬЕ. ПОДБИРАЕМ

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 101
Перейти на страницу: