Шрифт:
Закладка:
Я покосился Джосса. Он легонько замотал головой, а в его взгляде читалась просьба не продолжать этот разговор. Наверно, эльф давно всё решил. Не стоило бередить его раны.
— Чем заниматься будешь?
— Посмотрим, как пойдёт с делами, но гильдию не брошу — привык я к этому делу. Правда, там наставничества толком нет, да и дел тоже: так, мелкая охота, травы какие да иногда гоблины логова устроят. Но я посмотрю.
— Пусть тебе сопутствует удача, Барат.
— Спасибо. Если будешь путешествовать — заезжай в гости. Я, как обоснуюсь, Джоссу отправлю точный адрес.
— Обязательно.
Повисла пауза и каждый думал о своём.
Когда я уже подумывал попрощаться и уйти, Джосс заговорили и показал на входную дверь:
— Смотрите-ка. Доставщик из ратуши.
В зал гильдии действительно зашёл статный парень с выхоленной внешностью и выражением собственной важности на лице. На коротком плаще был вышит герб города. Такой же герб был вытиснен на качественной коже почтовой сумки, перекинутой через плечо. Только доставщики ходят с подобными атрибутами на одежде.
Парень уверенным шагом прошёл к стойке и не раздумывая, бесцеремонно протиснулся сквозь толпу. Если присмотреться, то количество авантюристов уменьшилось. Но недостаточно, чтобы в ней чувствовать себя комфортно. Через пару минут толпа выплюнула доставщика, и он спешно направился к выходу.
До наших ушей донеслись отголоски крика, и толпа у стойки расступилась. Скорее всего, кто-то из регистраторш звал доставщика. Только это могло объяснить, почему он развернулся и пошёл обратно. А вот дальше произошло то, чего я никак не ожидал.
Толпа ещё сильнее расступилась, и можно было видеть практически всю стойку. По крайней мере, я видел девушку с карими глазами, что трясла скрученной в трубку бумагой, скреплённой сургучовой печатью. Работница показывала на меня. В полнейшем недоумении я поднял руку. Она утвердительно взмахнула и передала бумагу доставщику.
Парень быстрым шагом направился в мою сторону. Его лицо было полностью бесстрастно и не выражало никаких эмоций, кроме всепоглощающей важности к собственной персоне. Но вот уголки глаз и, даже в какой-то степени сам взгляд словно кричал о его внутреннем негодовании.
— Ликсу… — он попытался произнести столь необычное имя с особенным пренебрежением. Но не рассчитал свои силы, запнулся и вызвал лишь лёгкие смешки авантюристов.
— Лик’Тулкис, — я поправил парня, кое-как скрывая злорадную ухмылку.
— Благодарю. Вы Лик’Тулкис, магос Настрайской магической академии?
— Наверно, да. По крайней мере, с утра себя им осознаю.
— Вам сообщение.
С этими словами он протянул мне скрученный листок. С нехорошими мыслями и вопящей интуицией я принял его, снял печать и растянул на столе.
'Здравствуй, Ликус.
Я молю всех богов о том, что ты получишь это сообщение раньше, чем случится непоправимое. Мы…'
— Не могли бы оплатить доставку сообщения прежде, чем читать его? — парень говорил странные вещи.
— Какая оплата?
— Сообщение отправлено по форме номер семь, а значит отправку и доставку оплачивает получатель. С вас семьдесят восемь серебряных монет.
— Держи, — с нескрываемым раздражением и злостью, я передал доставщику деньги. Он уже было хотел сразу сорваться и умчатся, но я успел его затормозить:
— Подойди к стойке и сообщи, что я оплатил. Вот не надо этих гримас: мы оба прекрасно знаем, что и сколько стоит. Иди давай, выполни все процедуры и отработай чаевые.
Его лицо покоробило от осознания, что его план раскусили и никак не отвертеться от потери столь драгоценных для него минут. Доставщик уныло поплёлся к стойке под насмешливый гогот всех, кто застал это маленькое представление. Я же вернулся к чтению письма.
'Здравствуй, Ликус.
Я молю всех богов о том, что ты получишь это сообщение раньше, чем случится непоправимое. Мы сейчас в Рурате — это город в неделе езды от Эльбена. Планируем приехать за день до праздника.
Ты умрёшь сразу после нашего приезда.
Ты не переживёшь встречи с нашей ученицей.
Она каждый день вспоминает тебя и чем ближе мы подбираемся к Эльбену, тем чаще слышно твоё имя. Я не знаю, что ты с ней сделал, и знать не хочу, но это твоя ошибка — пообещать ей написать, и не написать. Неважно, что тебе ничего не надо из вещей. Надо было просто написать.
К счастью, у тебя есть шанс сохранить свою жизнь.
Здесь, в Рурате, полно хороших кузнечных мастерских. Есть пара неплохих кожевен, но лучше остановись на кузнецах. Подумай — вдруг тебе что-то надо из металла. Выбери хоть что-то и отправь ей сообщение. Она ещё не может принимать личные заказы, но, так как мы тебя знаем, сделаем небольшое исключение и проведём сделку через гильдию. Твоя просьба станет для Сонтьялы бесценным опытом и тренировкой. Но знай, что на рассвете второго дня мы покинем город. И твоя судьба будет предрешена.
Молю богов за тебя.
Парт.
* * *
Дополнение.
Хорошим подарком станет бутылка вкусного напитка, который будет согревать нас в долгих путешествиях.
* * *
Дополнительное дополнение.
Ты ведь понимаешь, что не следует обижаться на то, что придётся оплатить за сообщение?'
— У-у-у, — легонько протянул Джосс. Хоть он и сидел напротив меня, но смог всё прочитать. С задумчивым выражением он посмотрел на Барата. — Грозит Ликусу опасность таких масштабов, что магия Рувилы тебе, мой друг, покажется укусом комара.
— Помянем?
— Помянем!
Они оба, с таким правдивым трагизмом на лицах, чокнулись кружками и тут же заржали от собственной шутки.
Под этот смех как-то легче думалось о свой дальнейшей судьбе. Но, если принять во внимание слова Парта — ничего лёгкого и смешного в ней не было. Караванщик может быть и весельчак, как и любой другой свободный торговец, но вряд ли станет шутить подобным образом. Можно сказать одно: Сонтьяла всерьёз решила мне объяснить, что игнорировать девушку — не самый правильный жизненный выбор.
Хотя, если подумать — это очень удачное совпадение. Теперь не нужно самому выбирать инструмент. Просто отправлю сообщение с описанием и буду ждать, когда его привезут. С бутылкой тоже проблем не будет: в магазине, где я вино беру, всегда в наличии пара бутылок с крепким алкоголем. Да и добрые отношения с девчонкой не испорчу. Обязательно надо будет купить чего-нибудь дорогого. И не только торговцам, но и смуглянке.
— Что, Ликус, — Барат хитро щурился и злорадно улыбался, — у кого-то крупные неприятности? Кто-то спрячется в деревне? Сравнить никто ничто не хочет?
— Выбери проклятие: импотенция или ненависть к алкоголю.
— Просто убей меня! — с улыбкой прокричал эльф, оценив шутку.
— Не надейся. Но это потом. Сейчас я хочу заняться спасением своей жизни.
— Обязательно спаси её, Ликус. И передай этой ученице от меня привет.
— Мечтай, Джосс. Кстати: вы на празднике что делаете? Я хотел бы присоединиться на пару кружек.
— Ты думаешь, у тебя будет время? — они оба смотрели на меня как на неразумного ребёнка, только что сказавшего несусветную чушь.
— Вечером — нет. Но днём всё же час-другой будет.
— Если так… Ищи нас в наших обычных местах.
— У дворфа или эльфа, да?
— Где-то у них мы и будем.
— Так сложно выбрать: эти восхитительные пироги и сладкое вино, или же наваристое рагу и неимоверно вкусную грибную брагу.
К регистрационной стойке я направился сразу, как только попрощался с двумя закадычными друзьями. Толпа практически рассеялась и дамы скучали. Но не по вниманию мужчин, а по внятной работе. Наверно поэтому все бюрократические моменты, связанные с доставленным сообщением, были решены за мгновения.
Я вышел из здания гильдии и мысленно поставил галочку в воображаемом списке напротив одного из пунктов.
Глава 6
Двенадцать звонких ударов колокола подавили гам уличной суеты. Все жители города, хоть и ненадолго, но разбились на два лагеря. Одни отложили заботы на потом и подыскивали себе компанию на обед. Другие же решили воспользоваться ситуацией, когда улицы города малолюдны — это прекрасная возможность избежать толп и быстро решить все назначенные дела.
Последние удары раздались как раз тогда, когда я вышел из гильдии и воочию видел все спектры эмоций, отразившиеся на лицах разумных, обдумывающих свои дальнейшие действия и планы. Минут через двадцать на улицах города действительно станет посвободней, но сейчас звон колокола подогрел городской ажиотаж и заставил прохожих ускорить шаг. Лишь быстрым недоверчивым взглядом они окидывали ксата, стоящего рядом с гильдией авантюристов — и без него у них