Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Рассказы из Сапога. Или как я вышла замуж за итальянца в 50+ - Елена Итт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 50
Перейти на страницу:
виза. Начальник с ним соглашается, подтверждает, что Марко прав и весело шутит:

– Ma se Lei vuole, posso farLe un regalo, rimandarla indietro… Ah ah ah!274

Все улыбаются. Подчиненному все ясно о новых правилах, моя виза действительна. Уффф… Затем, по-итальянской привычке, все проговаривается заново раза три. Все снова смеются и любопытствуют у Марко: как долго летели, как познакомились. Поглядывают на меня. Я молчу, просто слушаю: замуж выходить готова, а легко говорить еще нет, тем более, шутить.

Наконец, выходим. Автоматически берем ВСЕ наши вещи, сваленные на стульях кабинета начальника. Марко оставляет меня с ними у колонны и бежит получать с транспортера большие чемоданы.

И тут – новый поворот событий! Ко мне снова идут пограничники: серьезная женщина и взволнованный мужчина. Что, опять?! Подходят, мужчина показывает на черную компьютерную сумку. Перевожу взгляд и вижу, у меня их две! Или двоится в глазах? Нет, не двоится. Их действительно две. Охаю про себя: «Ах ты, русская хакерша! Прихватила чужой ноутбук, возможно с секретами государственной важности!»

Не знаю, как пограничный компьютерщик узнает свою сумку – они одинаковые, как близнецы. Я не возражаю против выбора. Мне уже все равно. В моем ноутбуке секретов нет. Радостно вернув свое, они удаляются.

Уффф… Оказывается, не увидев, как Марко, выходя из кабинета, уже взял нашу черную сумку, я прихватила с собой точно такую же со стула рядом!

С большими чемоданами пришел мой суженый. Посмеялся, услышав новую серию истории, и сообщил, что ящики с витражами на ленте транспортера не приехали.

– Oh dio, si sono perse?!275 – вскрикиваю я, чувствуя, как моя взволнованная голова снова кружится, причем в другую сторону.

Кладем все вещи на тележки и, спотыкаясь на поворотах между транспортерами, мчимся в багажное отделение, готовясь выяснять: куда исчезла самая внушительная часть «приданого невесты».

Поворачиваем за угол… Вот они! Мои родимые ящики на колесиках стоят и терпеливо ждут у двери отделения, как верные собаки. Оказывается, работники багажа не рискнули класть предметы с надписью «стекло» на движущуюся ленту. Я готова их расцеловать. Кого? И внимательных работников, и любимые ящики!

На такси-микроавтобусе приезжаем домой. Радуемся, что перелет благополучно закончился. Но нет. Какой кошмар! Через пару дней обнаруживаю: в паспорте нет отметки о пересечении границы. В суете перехода пограничники забыли ее поставить. И кто я теперь в этой стране?!

Марко успокаивает, говорит, неважно. Нас все равно поженят. Но я тыкаю в паспорт, машу руками и собираюсь устроить истерику с рыданиями на волне предсвадебного стресса. Ни фига себе русская невеста! На подводной лодке что ли приплыла или, как Суворов, прокралась пешком через Альпы? Ага, ночью!

Хорошо, что друг Риккардо, grazie dio276, устраивает нам быструю встречу без предварительной записи с офицером иммиграционной службы. Там Марко снова рассказывает всю историю прибытия. С нас просят посадочные авиаталоны. Удача, что мы их не выбросили! Иначе, представляю: пришли бы в мэрию жениться, а у невесты паспорт не в порядке!

Кажется, до свадьбы уже рукой подать. Но нет, приходится преодолеть еще ряд препятствий. Так сказать, испытаний на прочность.

Свадебное платье в чехле ждет в шкафу, жениху строго-настрого дан наказ не смотреть. Вещи разложены. Отсыпаемся после полетов, я медленно адаптируюсь к местному времени. Марко входит в часовой ритм сразу вообще без проблем. До свадьбы остается меньше двух недель. Дело за малым: решить организационные моменты, подтвердить ресторан, обед, порядок мероприятия. Этим занят жених.

А я иду в цветочный салон недалеко от дома. Хочу заказать свадебный букет определенной формы – с ниспадающим каскадом. Мне надо прикрыть переднюю часть подола, где, по ошибке швеи, гофрировка по центру слегка съехала из-под кокетки. Объяснять проблему нет смысла, просто желаю, чтобы из букета что-либо красиво свисало.

Синьора средних лет встречает приветливо:

– Si-si, lo facciamo. Con quali fiori Lei lo desidera?277

Продолжая уверять, что букет будет замечательный, женщина показывает пару милых шарообразных букетиков, готовых к отправке невестам. И все. Я искренне удивляюсь скудности информации для клиента в немаленьком салоне, полном хороших цветов.

Прошу каталог, его нет совсем. На их компьютере наугад, через Гугл открываю один из московских сайтов свадебных флористов и удивляю синьору-хозяйку богатством вариантов русских композиций. Она благодарит, некоторые мы даже сохраняем. Но доверить ей делать мой mazzo278 я не решаюсь. Возвращаюсь домой ни с чем.

Марко на мои печальные сетования говорит:

– Non funziona così,279 – мол, надо ехать по знакомству.

Заметила, в Италии вообще все делается по рекомендации. Прежде чем обратиться хоть к дантисту, хоть к сантехнику, надо, чтобы его кто-то посоветовал. И только потом ехать к специалисту со спокойной душой и сказать ему «я к вам от такого-то». Раз он сделал другу и родственнику хорошо, то все будет нормально.

По совету Даниэлы, Марко везет меня в цветочный салон в другой части города. Длинный седой старик даже не слушает до конца мою спотыкающуюся от нехватки слов речь. Слегка свысока также заверяет меня, что ему все понятно и букет сделают, как я хочу – bello e comodo280.

Сомневаясь, что меня поняли до конца, прошу посмотреть примеры. Он дает набор простеньких фото в обычном фотоальбомчике. Моего варианта не вижу. Объясняю пожелание на словах, рисую эскиз. Тыкаю пальцем в две фотографии его альбомчика. Говорю, что хочу вот этот аккуратный букет и чтобы из него свисала именно вот такая la cascata dei fiori281. Хочу два в одном.

Пожилой синьор реагирует странно. Похоже, все мои уточнения деталей и переспрашивания его жутко обижают, как будто я подозреваю его в непрофессиональности, отсутствии мастерства. Ведь он специалист своего дела, лучше меня знает, что надо вложить в руки невесты.

Флорист становится холоден в диалоге и выглядит оскорбленным. Тут вступает Марко, берет ситуацию в свои руки – с обаятельной улыбкой рассыпается перед ним какими-то комплиментами. Меня заверяет:

– Tutto andrà bene,282 – и уводит из салона.

Сев в машину, я чуть не плачу от обиды и непонимания. Вместо того, чтобы выслушать клиента, уточнить все детали и угодить невесте с услугой, здесь все наоборот. Это я должна выслушать специалиста, открыв рот и восхищаясь его умением говорить. Потом, закрыв рот, молча отправиться домой с туманной надеждой, что получу желаемое. Как все сложно!

Дни идут, чувствую: начинается предсвадебный стресс, переживаю, что что-нибудь пойдет не так.

Не так пошло с парикмахером и меня накрывает тихая истерика со слезами. Рыдаю в спальне, потому как с прической полная неясность. Марко с Кристиной сидят перед телевизором в зале и о моем кошмаре не знают. Это хорошо. Хотя… С другой стороны, хочется, чтобы жених увидел и понял всю «трагедию положения» – синьора из ателье, на которую я рассчитывала, оказывается занята на нужную дату! Здесь принято делать заказ минимум за месяц (наш разговор весной она уже не берет в расчет). А сейчас я пришла всего за десять дней.

Бегу искать другие салоны поблизости. В одном хозяйка не находит терпения слушать мою нечеткую речь иммигранта и отказывается разговаривать дальше. Дело скорее даже не в моем плохом произношении. У них ДРУГАЯ манера общаться. В диалоге надо говорить много, быстро, громко, усиливая интонацию в конце фраз, и обязательно улыбаться! Мое лицо слишком серьезно для того, чтобы меня воспринимали… всерьез.

Еще надо принять установку, что мастер всегда прав. Не клиент. Специалист уже делает одолжение, разговаривая с несмышленышем, не соображающим в его искусстве, будь то заказ на реставрацию мебели, изготовление очков или починка крана. У меня до боли, до слез не получается уяснить все правила спектакля под названием «Я хочу у вас заказать…»

Если

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 50
Перейти на страницу: