Шрифт:
Закладка:
- Я очень рад, что мы не успели узнать друг друга получше, - ответил Гидеон. – Так будет намного проще расстаться.
- Полностью с вами согласна! – кивнула я, гордо разворачиваясь и направляясь по аллее.
На мгновенье мне захотелось обернуться, чтобы посмотреть на мужа. Не смотрит ли он мне вслед? Или снова принялся вымещать ярость на ни в чем не повинных кустах, тут же забыв о нашем разговоре.
Несколько шагов я боролась со странным чувством, как вдруг остановилась в тени деревьев и осторожно обернулась под предлогом того, что зацепилась шалью за колючую ветку.
Гидеон не смотрел мне вслед. Он не провожал меня взглядом.
Дракон почему-то уставился на окна поместья. Я присмотрелась и увидела мистера Джоуна, стоящего в оконном проеме между раздвинутых штор. Свет позади него не горел, от чего был виден не только силуэт. Едва заметно отец кивнул Гидеону, а потом просто закрыл штору.
Что это значит?
Глава 49. Генерал
Я лишь единожды обернулся, видя тонкую фигурку, уходящую в глубину старинного парка. Тяжко выдохнув и снова посмотрев на окна, я вырвал из земли наградную саблю и направился в дом.
- Вы как хотите, а я не могу! – открыл я двери в свой кабинет. – Мне нужно улететь отсюда! Я еле – еле сдерживаю зверя. Такого раньше со мной не было! Или ты, Джоун объясняешь мне, что происходит, или…
- Не кипятись! Я все понимаю! Ты присядь! – миролюбиво произнес мистер Джоун. – Я хоть и не дракон, но я тебя понимаю! В каждом джентльмене есть свой зверь!
- В случае вашей супруги, он у вас не внутренний, а наружный! - хохотнул мистер Карр. – А еще он умеет размножаться, создавая себе подобных! Мама! Как зловеще этот прозвучало!
- Вы карманы свои проверьте! Я тоже, честно говоря, грешу на вашего наружного зверя! – заметил мистер Джоун, хмуря усы. – Есть у меня подозрение, что младшая дочь унаследовала таланты маменьки! Я сначала не понимал, куда пропадают деньги? Положил в карман – пропала! Опять положил – пропала! А потом я поймал мышь с деньгами. Мышь стала орать, что это дочерям на ленты. Иначе их никто не возьмет замуж! И я буду содержать их до конца жизни!
- У вас был такой шанс овдоветь ненароком! – разочаровано протянул Карр.
- Я проиграл битву! Она укусила меня за палец! – возразил мистер Джоун, со вздохом поправляя штаны.
- Всего –то? – снисходительно вскинул бровь Радамант.
– Не при дамах будет сказано, за какой! – прокашлялся в руку Джоун.
Радамант поежился и скривился. И тут же украдкой полез проверять карманы. Из его карманов тянулись цепочки медальонов, несколько смятых бумажек, которые перекочевали на стол, а следом за ними - два чуть мерцающих камня.
- Может, вы прекратите! - начал я с угрозой. Дракон внутри меня заревел, а мне стоило огромных усилий, чтобы подавить его. – Если вас укусит дракон, то отхватит полдома! Сколько мне еще врать ей? Я не привык врать! Мне приходится говорить полуправду, сочиняя на ходу!
- Прости, Гидеон! – бросился ко мне мистер Джоун, скрипя суставами. – Я не думал, что все так обернется!
- Не думал?! – порычал я, падая в кресло. – У дракона не можешь быть двух истинных! Ну не может такого быть! Это противоречит природе дракона!
- Не пришлось мотаться по миру! Смотри, зато как удобно! – рассмеялся Радамант. – Все в пределах одной семьи! Даже к соседям ходить не пришлось!
- Не смешно! Джоун! Либо ты сейчас же говоришь что это, либо я… - выдохнул я, случайно выламывая ручку кресла. – Зверь мечется! Он не знает, что ему делать! А я едва его контролирую!
- Прости меня, дружище! Вот теперь я точно подтвердил свою страшную догадку. Есть хорошая новость! Истинная у тебя одна! А вот второй моей дочери угрожает смертельная опасность! – заметил Джоун, подходя к окну.
Он помолчал, словно не решаясь сказать сразу. А потом махнул рукой.
– Все это случилось за несколько лет до смерти леди Эльштейн в этом самом доме, куда нас любезно пустил наш Гидеон. Вы уже знаете, на министерскую пенсию четырех ненасытных мышек не прокормишь! И поэтому я занялся привидениями! Фамильные призраки очень высоко ценятся в нашем графстве! Чем больше призраков, тем древнее род!
- А потом их выводить из замка, как тараканов и мышей при въезде новых жильцов! – усмехнулся мистер Карр. – Как они мне надоели эти фамильные призраки! Что ни вызов, то они!
- У леди Эльштейн случилось горе. У нее умер любимый кот! И она хотела, чтобы он стал призраком! И я был ее услугам. Так же она хотела гарантировано стать призраком после своей смерти! – заметил мистер Джоун. – Конечно, это немножко противозаконно… Однако…
- Месяц назад мы выкуривали из особняка одну дохлую престарелую дамочку, решившую извести и сына, и его невесту – горничную, на которой он женился после смерти дорогой матушки! – хохотнул мистер Карр, закидывая нога на ногу. – Не ваших рук дело?
- А как фамилия? Не напомните? Может, и моих! Но вы не вправе меня осуждать! Я женат! – сверкнул кольцом мистер Джоун. – Так вот, моя супруга, понаслушавшись рассказов служанок леди Эльштейн, видевших дракона на лужайке возле ее дома, и узнавшая, что у леди Эльштейн племянник - дракон королевских кровей, тут же сгрузила мне старших дочерей!
- Династический хвостоносец! – с хохотом вставил Радамант.
- В надежде, что одна из дочерей понравится леди Мегаре, и приглашения в ее роскошный особняк будут довольными частыми. Настолько частыми, чтобы юная леди познакомилась с женихом! – продолжал Джоун. – Но никто не знал, что вы с тетушкой не так близки, Гидеон. Иначе бы в тот злополучный день, я оставил своих мышек дома!
Я сидел и всеми силами пытался успокоить