Шрифт:
Закладка:
– Могу я поговорить с Корин Фергюсон?
– Простите, но Корин сейчас нет. Что ей передать?
– Вы знаете, когда она вернется?
– Боюсь, что нет. Сегодня утром она уехала к друзьям на несколько дней.
– С ней все в порядке?
Если эта девчонка попала в беду, пока шастала по квартирам всяких незнакомцев…
– Ну, она слегка не в себе: она дружила с девушкой, чье тело обнаружили прошлой ночью.
Скверно. Только недавно погиб Иэн. Но, слава богу, ничего более серьезного.
– Когда она вернется домой, не могли бы вы ей передать, что звонила Вики Нельсон?
– Конечно. Что-то еще?
– Это все.
Вики ничего больше не могла предпринять, если только Генри не найдет чего-то более конкретного.
– Этот, этот или вот этот.
Генри перевел взгляд с карты на страницу с символами.
– Ты можешь определить следующую точку в схеме?
Вики склонилась над столом, стараясь держаться как можно дальше от гримуара. Она не спешила утверждать, что от древней книги исходила зловещая аура – слишком уж походило на клишированную фразу из хоррора, – но она заметила, что даже Генри старался как можно реже к ней прикасаться.
Генри, орудуя транспортиром и линейкой, невесело рассмеялся.
– Три возможные точки в трех возможных схемах, – указал он.
– Великолепно. – Вики выпрямилась и поправила очки на носу. – Новые трудности. Куда отправимся в первую очередь?
– Куда я отправлюсь в первую очередь, – рассеянно поправил ее Генри. Он тоже выпрямился и потер виски. От яркого света, без которого Вики, похоже, не могла работать, у него болела голова. – Лучше бы начать вот отсюда. – Он постучал по карте к востоку от реки Хамбер, между Лоуренс и Эглинтон-авеню. – Здесь продолжается самая простая схема. Теоретически на нее нужно меньше всего времени.
– Теоретически?
Генри пожал плечами.
– Мы опираемся на предания о демонах. Когда речь заходит о них, нет четких и простых ответов. Эксперты в этой области, как правило, умирают молодыми.
Вики набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула. Четких и простых ответов никогда не бывало. Стоило бы ей уже привыкнуть.
– Так ты раньше никогда ничего подобного не делал?
– На самом деле нет. «Подобное» случается не так часто.
– Тогда ты не будешь возражать, если я спрошу. – Она махнула пальцем в сторону гримуара, все еще держась от книги на расстоянии. – Для чего тебе эта книга?
Генри опустил взгляд на том, хотя по выражению его лица Вики поняла, что он не замечает гримуар.
– Я забрал его у одного сумасшедшего, – резко ответил он. – И сейчас я не хочу об этом говорить.
– Хорошо. – Вики подавила резкое желание попятиться от ярости, прозвучавшей в голосе Генри. – Если не хочешь – не надо. Все в порядке.
Усилием воли он запрятал воспоминание и выдавил из себя примирительную, как он надеялся, улыбку.
– Прости, я не хотел тебя напугать.
Она напряглась.
– Я не испугалась.
Улыбка Генри стала более искренней.
– Хорошо.
Прекрасно понимая, что над ней посмеиваются, Вики прочистила горло и сменила тему:
– Прошлой ночью ты сказал, что мы не можем знать, насколько исчерпывающий этот список.
– Верно.
Он старался об этом не думать.
– Получается, что смерти могут выстраиваться в имя, которого нет в книге.
– Снова в точку.
– Дерьмо. – Вики обхватила себя руками, подошла к окну и прислонилась лбом к холодному стеклу. Все, что она могла разглядеть, – лишь точки света, но и те выглядели ледяными и насмешливыми, будто тысячи демонических глаз в темноте. – И что мы будем с этим делать?
– Как раз то, чем мы занимаемся сейчас. – Вполне возможно, вопрос был риторическим, но временами Генри казалось, что даже на них стоит отвечать, а он хотел хоть немного успокоить Вики. – Будем надеяться и молиться, и не сдаваться.
Вики подняла голову и повернулась к нему.
– Я никогда не сдаюсь, – раздраженно сказала она.
Он улыбнулся.
– Я так и не думал.
Улыбка у него и правда бесподобна, подумала Вики, глядя, как морщинки собираются в уголках его глаз. Она почувствовала, как уголки ее губ дернулись вверх, и мысленно встряхнула себя, чтобы лицо, не дай бог, не выдало внезапную сильную волну желания. Четыреста пятьдесят лет практики, тело двадцатипятилетнего, сверхъестественная сила…
Генри услышал, как быстрее забилось ее сердце, а его чувствительный нос уловил новый запах. Он уже сорок восемь часов не пил кровь, так что скоро придется. Если она меня хочет, глупо отказываться… Он уже давно перерос ту стадию, когда ему нужно было силой доказать, на что он способен. Он знал, что может взять то, что захочет, но он позволит ей сделать первый шаг. Кроме того, как насчет обещания оставаться в стороне до тех пор, пока они не покончат с демоном? Что ж, некоторые обещания давались для того, чтобы их нарушать.
Ее пульс замедлился, и, хотя Генри аплодировал ее самоконтролю, он не потрудился скрыть собственного разочарования.
– Итак. – Ее голос прозвучал хрипло, и Вики прочистила горло. Смешно. Мне тридцать один, а не семнадцать. – В 31-м участке я кое-что узнала, может пригодиться в деле.
– Оу? – Генри поднял одну рыжевато-золотистую бровь и присел на краешек стола.
Вики, которая отдала бы передние зубы, лишь бы научиться вот так поднимать одну бровь и при этом не морщить весь лоб, нахмурилась. Она полагала, что Генри вряд ли отдает себе отчет в том, как свет от люстры падает ему на волосы, как натягиваются коричневые вельветовые брюки на мускулистых бедрах. Усилием воли она вернулась к их разговору. Сейчас было не время для подобных вещей, во что бы они ни вылились позже.
– Несколько человек, преимущественно сотрудники местного «Макдоналдса», отметили, что на парковке торгового центра Джейн-Финч стоял отвратительный запах. Серы и тухлого мяса. Газовая компания все проверила, но не нашла следов утечки.
– Демон? – Генри склонился над картой, стараясь не обращать внимания на растущий голод. Сделать это было не так-то просто, пока Вики находилась так близко и сама физически желала контакта. – Но труп обнаружили…
– Это еще не все. Один человек видел, как по обочине Джейн-стрит бежал медведь. Полиция не придала этому значения, потому что звонивший сказал, что видел медведя лишь мельком, проезжая мимо на машине на скорости в сто километров в час.
– Демон. – На этот раз Генри утверждал, а не спрашивал.