Шрифт:
Закладка:
Густой дым потянулся от горящих пятен на море, ввергая меня в раздумья. Про напалм я слышал, но чтобы от соприкосновения с водой вещество горело? Эх, учить химию надо было! А девочка полна сюрпризов. Моё желание взять её в своё графство только укрепилось. Хрен я её теперь куда отпущу от себя.
— Отряд прикрытия вступил в бой, — доложил Хисан. — Слева пока спокойно.
— Как там мама с дочкой, власть поделили? — спросил я, хоть и не сильно мне это было интересно.
— Мелич разделила свою эскадру, сама с шестью искателями сзади, а Келидана командует тремя, которые нас прикрывают слева.
— Получила сигнал от гребня, минут через двадцать слева двенадцать кораблей будут атаковать наше прикрытие, — подошла ко мне Судзуна.
— Что за корабли? — заинтересовался я.
— Это сказать не могу точно, но, скорее всего, «загонщики». Рабов нет, на веслах экипаж, он же десант. Сотни две хорошо обученных моряков. Узкие корабли, длинной всего метров сорок, усиленный нос легко таранит любые судна, даже Искателей, — пояснила моя помощница.
Ну и любовница заодно. Повезло, что не посадил её на другое судно и не отдал сразу, как просил Бартоломью. Интересно, выжил он или нет? Если нет, то, вполне возможно, в сотню наследников войдет кто-то другой. Возрождение в местном храме доступно не всем, а членам своей фамилии император почему-то очень неохотно даёт такое право. У Одрила, знаю, есть оно, а у его сыновей, принцев Давы и Флетчера, пока нет — не заслужили.
Нечего и думать, что шесть кораблей Мелич, ну и часть гребня Судзуны задержит весь настигающий наш медлительный караван отряд преследования.
— Гарод, надо бросать остальных и на полном ходу уходить в сторону империи, — посоветовал мой друг и охранник Ригард.
Огляделся. Лица окружающих выражают полную поддержку этого трусливого совета. Никому умирать не хочется, и своя рубашка ближе к телу. Стоит мне моргнуть, и уже плохо виднеющийся в наступающей темноте смуглый капитан, отдаст необходимые команды.
— Кнышы своих не бросают, — сурово отвечаю я. — Идём последними!
На самом деле, это придурь, конечно, основным моим мотивом была злость на нападавших. Несколько томительных минут ожидания, и прямо на нас выскочила часть эскадры Мелич. Четыре сильно побитых Искателя, преследуемые пока невидимыми врагами. А вот и гости!
Два десятка плохо различимых теней на большой скорости приближаются к нам. Бум — запускаю наугад мощную огненную волну в их сторону. Сразу стало светлее, парочка вражеских кораблей вспыхнула, но очень быстро огонь на них стал затухать. Близко, они уже близко. И разного типа — узконосые «загонщики», пузатые как бочка коротыши и громадный флагман, по водоизмещению, наверное, больше, чем все наши транспортники вместе взятые. Он уверенно идет впереди.
«Монстр какой-то, осталось ли что-то от ещё двух кораблей Мелич?» — пронеслось в голове у меня.
А крепко мы насолили теократам! Такого монстра пустили по нашему следу.
— Дядя Гарод, может мой новый шарик надуть? — послышался детский голос рядом.
Я оглянулся, задумался, но ничего сказать не успел — на нас неслись по воздуху два десятка каменных шаров! На монстре сработали баллисты. Ставлю щит и, ощутив мощные удары по нему, понимаю — я пуст. Минут на пять я без магии. Как всем повезло, что я не бросил остальной флот.
— Кидай в сторону вон того великана, — говорю я девочке, особо ни на что не рассчитывая.
Перезарядить баллисту — дело небыстрое, но я вижу, по нам бьют залпом бочкообразные коротыши. Хорошо, что всего по одному снаряду выпустили. Вкладываю что могу в щит лишь над одним своим судном. Бум-с! Пара камней размером со слоновью голову скачет по палубе, круша всё, что попадается на пути. Остальное я отразил. Повезло, не сильно мы и пострадали, но точность ударов врага пугает. Других успехов у нападающих пока нет, противник наносит удары по замыкающему нашему кораблю. Как знают, что я тут!
— Готово! — кричит магича Ирсай.
Блестящий, что, впрочем, в темноте видно плохо, шар и больше, чем тот, что мне показывали до этого, летит навстречу врагу быстрее раза в четыре. И лопается звонче! Нос флагмана и его корма сразу превратились в пылающий огнём ад. И не гаснет, как тот пожар, который создал я своей огненной волной!
— Дядя Гарод, ещё? — восторженно кричит Ирсай.
— Ещё можешь? — удивляюсь я. — Да, конечно. По бочкам теперь бей! Ну и потом остальных.
— Могу! — и в воздухе сразу возникло десяток шаров метрового диаметра.
Вспыхнули и корабли-бочки, и часть узконосых абордажников. Оставшиеся в целости преследователи развернулись и принялись драпать быстрее, чем догоняли нас. Некоторые остановились у нежелающего гаснуть гиганта и попытались снять с него экипаж. До нас добралась лишь парочка «загонщиков», и то на наш транспортник напали лишь с одного из них. Второго Ирсай и я на крохах сил подожгли, а потом разломали. «Кошки» и лестницы с десантного корабля мы сбить не смогли, но моя охрана под руководством Ригарда порубила врагов в клочья.
— Захватить этот кораблик, — даю приказ я парням Гато.
Гато, разумеется, от ранения ещё не оправился, но в бою участвует. Полсотни его ребят, опытных воинов, уже зачищают «загонщика», попутно вылавливая и пленя людей со второго, уже затонувшего, вражеского судна.
По ощущениям прошло минут двадцать-тридцать, но силы у меня всего вполовину восстановились, а значит, не более десяти минут длилось всё сражение.
— Утопли два Искателя, — доложил Хисан. — А Келидана разбила атакующий отряд слева, не потеряв ни одного!
— Отбились, что ли? — устало спрашиваю я.
— Отбились, — уверенно подтвердила Судзуна, получив какую-то обратную связь от своей подводной армии.
— Устала? — обращаюсь я к квёлой Ирсай.
— Нет, дядя Гарод, скучно просто и спать охота. Ночь же, да и папа заругает, — признался ребёнок.
— Идём спать, сами тут, — машу рукой своим командирам.
Утром ко мне с докладом Гато. Его парни захватили «загонщик» и, посадив часть солдат на вёсла, сейчас сопровождают мой временный головной транспортник. Ещё хорошая новость — утопили лишь один Искатель, второй, израненный, догнал нас к рассвету. И то лишь потому, что врагам резко стало не до преследования.
Сижу я в кают-компании в окружении командиров, ну и Судзуна тут. Баркли, как выяснилось, на другом корабле. Завтракаем и беседуем.
— Откуда враги взялись-то? — вслух размышлял я по поводу вчерашнего сражения.
— Под иллюзией невидимости дрейфовали в море. Мы допросили капитана захваченного загонщика, — деловито сообщила Судзуна. — И такие сюрпризы возможны ещё у нас на пути. Расслабляться нельзя.
— Подобрали в море дюжину матросов с потопленных кораблей принца Бартоломью, а сам он, как выяснилось, погиб, — доложил капитан.
— Девчонка тут к тебе рвётся, — буркнул уставший Ригард.
Вот кто наверняка спал мало.
— Зови, — разрешаю я.
— Дядя Гарод! А папа сказал, что не будем мы жить около твоего замка, — наябедничала сразу Ирсай.
— Я уговорю папу, — успокаиваю магессу. — И не около, у тебя в замке будет своя комната! Ты лучше расскажи, как ты такое заклинание создала? И кушай давай, ты вчера хорошо повоевала. Умничка!
— Я сначала просто воздушные шары делала, их плохо было видно, и я поменяла цвет, потом мне надоело, что они от меня улетают, я сделала так, чтобы они на некотором расстоянии лопались. Вот только лопались они несмешно. Я меняла, меняла оболочку и смогла сделать и красивую, и горючую.
«Замена сути вещей, связь сути вещей и сращивание, значит, заклинание примерно седьмого ранга? И топит целый флот? А есть от него защита?» — размышляю я.
— Основная ценность понять, что на что она меняла, я про такие алхимические составы и не слышал, — авторитетно заявил Хисан.
Для меня ничего нового он не сообщил, я и сам так думаю.
— Ладно, бездельники, все по местам, оставьте нас вдвоём, — выгоняю я всех, так как не хочу, чтобы информация уходила насторону.
Все вышли, а я дальше стал расспрашивать магессу:
— Что ещё про шар расскажешь?
— Они взрываются только на воде, — сказала Ирсай и добавила, жуя какой-то фрукт: — Шарики можно звуком разрушить легко.
Очень хотелось проверить, но и так окружающие лишнее увидели и узнали. А пожалуй, ценность этого заклинания не так уж велика. Ведь есть защита.
Глава 34
Я всё