Шрифт:
Закладка:
— Это чем же они все занимаются?
— Так рыбу ловят. У тех островков маленьких несколько отмелей есть, куда временами, чаще всего под утро, стаи королевской макрели приходят, чтобы малька погонять. А макрель — добыча знатная и дорогая. Иной раз трёх-четырёх удачных уловов хватит, чтобы потом зиму спокойно прожить. Вот и рискуют бабы, — вполне буднично и со знанием дела объяснила мне майри.
— И что из этого следует? — не смог я понять вывертов женской логики.
— А то и следует, что нашлись у них с матерью симпатии среди пиратов. Мало того, что они с дочерью костёр безбоязненно жгли, что никто не делает, так ещё и украшениями их одарили. И дочь у неё с брюхом.
— Так себе доказательства, — мотнул я головой, не соглашаясь с местным общественным мнением.
Если что, чисто женским. В моём мире такая информация оценивалась на уровне ОБС — «одна баба сказала». Другими словами — досужие бабьи сплетни.
— Эх, Ваше Благородие, — пригорюнилась местная начальница, — Ты просто обычаев и повадок наших не ведаешь, оттого и трудно мне объяснять, сколько и чего они нарушить успели. А вот мы уже который раз гадаем, отчего вдруг пираты, как прозрели. И девок наших враз находят, и у ныряльщиц все запасы за день выхлапывают. А оказывается, вон оно как!
— Ладно. Ведите своих шпионок ко мне. Проверю я их артефактом Правды, но учти, если они чисты окажутся, то вам всем миром извиняться придётся.
— Да нешто мы не понимаем, — совсем по-простонародному откликнулась майри и кому-то замахала руками.
Хватило нескольких вопросов, чтобы определить — да, связь с пиратами у обеих женщин была. И рассказывали они им всё, что знали и о чём догадывались.
— Забирай, — махнул я рукой, с сожалением разглядывая пару вполне симпатичных женщин.
— Так их же каменьями забьют. Прямо на площади.
— А ты хочешь, чтобы я их повесил?
— Вы в своём праве.
— В том-то и дело, что ещё нет. Вот когда мне грамоты на графский титул подтвердят, тогда и буду решать, — нашёл я вполне достойный аргумент, чтобы не начинать своё правление с карательных мер.
Хотя, кто знает. Может виселица была бы и гуманней, чем ярость разъярённой толпы.
Глава 16
Глава 16
«Дед у меня зверь. Сегодня заставил меня выкидывать из сарая свои старые бумеранги»*
* древний австралийский анекдот.
Пусть деда у меня ни по одной из родственных линий не осталось, но бумеранг имел место быть.
Десяток охранниц майри нашли меня, как те про́клятые бумеранги из дедовского сарая.
Девушки приплыли на специально выделенном им кораблике, представились, я на них глянул — все новенькие и симпатичные. Кивнул головой, что ценю их заботу, а сам между делом поинтересовался, остался ли кто из охраны в особняке Федра.
— Конечно! — горячо заверила меня их командирша, — Там две полноценные пятёрки с усилением из четырёх опытных магов. И семь соискательниц на инициацию, — последнее уточнение заставило меня закашляться.
Неплохо так я Федру подкузьмил. У него, если не ошибаюсь, что-то серьёзное с одной из майри закрутилось.
Хотя — пусть всё идёт, как идёт. Парень он уже взрослый, а мне будет интересно узнать, как он выкрутится.
Кстати, про майри.
Глядя на прибывших девушек, я должен честно сказать, что не все майри одинаково красивы.
Было у меня подозрение, и зачастую, вполне оправданное и обоснованное, что ко мне в охрану далеко не простых майри посылают. Теперь имею возможность наглядно в этом убедиться.
В моей прибывшей охране девчата явно породистее будут, чем местные жительницы.
Они и ростом чуть выше, и телом покрепче, и грудь на размерчик побольше, ну, и как маги вполне себе годные, судя по ауре. Опять же кожа, осанка, манеры. Короче — породистую кобылку издалека видно, какое седло на неё не надень.
— Сильные маги среди вас есть? — с сомнением осмотрел я молодых девушек.
Аура вовсе не показатель, если к ней знания и тренировки не приложить.
— Трое, ну ладно, четверо, ещё туда-сюда, а остальные… — вполголоса ответила мне их старшая, презрительно поджимая губы, — Но со мной пятеро будет, — уточнила она.
— Через десять минут жду вас пятерых вон та той поляне, — мотнул я головой на очищенный от кустарника участок перед лесом, — Нужно понять, на что вы годитесь.
— К чему такая срочность? Я ещё бойцов толком не разместила, — попыталась возмутиться майри.
— Сегодня пусть в форте переночуют. Человек пять-шесть там уже вполне прилично могут устроиться, пусть и без излишнего комфорта, а остальным всё равно в караул идти.
— Нам грозит какая-то опасность?
— Пираты, — пожал я в ответ плечами, — И пусть раньше, чем через пару недель мы никого не ждём, но мне бы очень не хотелось встречать их в недостроенном форте со спущенными штанами.
— Но сезон ветров ещё не начался, — упрямо выпятила она подбородок.
— А кто вам сказал, что это необходимое условие? К примеру я, хоть и не считаю себя опытным моряком, но под галсами ходить умею. Да, кстати. Вы на каких правах ко мне прибыли? Как личная охрана, или как охранницы посольства?
— Приказано охранять посольство и посла, — нехотя призналась майри.
— Тогда о чём мы рассуждаем? Считайте мои слова приказом и вперёд, выполнять. Глядишь, и живыми останетесь, — развернулся я через плечо и пошёл, чтобы сполоснуться и переодеться, а то я весь в пыли и вспотел, что на стройке вовсе не удивительно.
Не таким должно быть у девушек их первое впечатление об имперском после.
Никто же не берёт в расчёт, что маги Земли, пока всего лишь одну стену поднимут, не меньше тонны пыли по ветру пустят. А я что — я нынче прораб. Бегаю кругами и контролирую, чтобы они всё правильно воздвигали и косяки свои сразу исправляли, а то не сильны тут маги в чертежах,