Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Дом, где живет смерть - Элизабет Ролле

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Перейти на страницу:
а теперь уверен в этом. Мистер Стэнфорд, вы знаете девичью фамилию мадам Иган?

— Да, Уиксон, — тотчас ответил Стэнфорд, даже не заглядывая в свой блокнот.

— Вот вам и настоящая фамилия Брауна! Брат мадам Иган в молодости уехал в Америку и не подавал о себе вестей, из чего все сделали ошибочный вывод, будто он умер. Спутник Брауна, Смит, был американцем, в саквояже у них были доллары — значит, оба недавно приехали из Америки. У Уиксона был необузданный нрав — вероятно, он вел бурную жизнь и избегал контакта с властями. Однако причин считать его преступником нет: у человека могут быть разные соображения для того, чтобы сменить имя, а в деле с Крайтоном он не виновен. 

— Скорее я поверю, что он покинул Америку вследствие какой-нибудь финансовой аферы, чем в то, что он замешан в настоящем преступлении, — сказал О’Брайн.

— Возможно, так оно и было. Правда, нам ничего не известно о Смите, но этого мы не узнаем уже никогда. А мадам Иган не признала брата потому, что последний раз видела его еще юношей, к тому же она считала его умершим. Бьюсь об заклад, что если бы вы, мистер Стэнфорд, сформулировали вопрос иначе и спросили ее, может ли человек на фотографии быть ее братом, она ответила бы утвердительно.

— Тут есть неувязка, — задумчиво сказал О’Брайн после ухода Стэнфорда. — Если Браун — Уиксон, почему он завещал свое состояние мне, а не сестре? Раньше, когда я думал, что у него нет родных, кроме Тэмерли и Пат, завещание не слишком меня удивляло, но теперь… Раз у него была родная сестра, с которой он расстался в молодости в хороших отношениях, он должен был бы оставить состояние ей, 

— Все дело в благотворительности, я считаю, — ответил Бэрридж. — Он, конечно же, был осведомлен о ее жизни. Мадам Иган — женщина пожилая и одинокая. Сама она привыкла жить скромно, но одержима страстью к благотворительности. Куда, спрашивается, она денет деньги? Разумеется, они перейдут разным благотворительным организациям, а мистер Крайтон, как вы сами говорили, их не выносил.

— Да, он их терпеть не мог, — подтвердил О’Брайн. — Ни разу не пожертвовал им ни одного фунта.

— Вот и ответ на ваш вопрос.

Они допоздна обсуждали события, начавшиеся смертью Крайтона, но так и не пришли к какому-либо определенному заключению и в первом часу ночи разошлись спать.

— Я становлюсь чем-то вроде временного жильца в вашем доме, — пошутил Бэрридж.

Тайна Джона Крайтона была раскрыта, но это, вопреки надеждам Бэрриджа, ни на йоту не приблизило его к разгадке убийства Крайтона и Мэдж Бойлстон. Нить была распутана до конца, но не привела ни к чему, и ему оставалось лишь вновь и вновь перебирать имена тех, кто присутствовал в доме во время убийства: Тэмерли, О’Брайн, Патриция, адвокат Хамфри, Мэдж и Коринна Бойлстон, доктор Мейн.

Глава 16

Заснул Бэрридж после того, как часы пробили два, и утром проснулся в половине девятого, хотя обычно вставал раньше. Едва он умылся и оделся, как раздался торопливый стук в дверь. На пороге стояла Пат в длинном светло-сиреневом халате и с распущенными волосами .

— Мистер Бэрридж, извините, что я к вам так врываюсь, но я не знаю, что делать! — воскликнула она в сильном волнении. — Аллан уехал, и я очень боюсь. Он один поехал. Надо что-то сделать, а я не знаю что. Я так испугалась, что совсем потеряла голову.

— Что случилось?

— Мы еще спали, когда Аллану позвонили. Он не плотно закрыл за собой дверь спальни, и я слышала, как он сказал: «Да, это я». Дальше я не разобрала. Потом спросил: «С кем я говорю?» Затем он заговорил очень тихо, а в конце сказал: «В этом доме? Хорошо, я выезжаю». Он пошел к телефону в халате и потом вернулся, чтобы одеться. Увидев, что я не сплю, он сказал, что ему срочно нужно съездить в одно место. Он очень торопился и уехал, даже не позавтракав.

— Что вас напугало? Пока я не вижу ничего страшного.

— Он взял с собой револьвер!

— Вы видели, как он его брал?

— Нет, но я слышала, как лязгнула дверца сейфа в его кабинете. Он держит там револьвер.

— А кроме револьвера?

— Деньги, деловые бумаги.

— Возможно, что он взял не револьвер, а какие-то документы, — сказал Бэрридж, чтобы успокоить ее, хотя сам тоже думал о револьвере.

— Нет, он взял револьвер, — всхлипнула Пат. — Он сказал: «В этом доме?» — таким тоном… Я уверена: они говорили про дом мистера Крайтона.

На ее лице было выражение неприкрытого ужаса.

— Когда он уехал? — спросил Бэрридж, посмотрев на свои часы: было без пяти девять.

— Без двадцати пяти девять.

— Вторая машина есть?

— Да, моя. Возьмете шофера?

— Нет. А оружие?

— Что… оружие? — не поняла Пат.

— Оружие в доме есть? Кроме того револьвера, который ваш муж взял с собой?

— Нет, — растерянно ответила она. — Мы избавились от коллекции.

— Давайте вашу машину, — распорядился Бэрридж. — И карту дорог, если есть.

Он проделал предстоящий путь лишь один раз вместе с О’Брайном и боялся сбиться с дороги.

— Да-да, сейчас! — Пат метнулась к двери, где-то раздался грохот, и через пару минут она вбежала обратно. — Вот карта и ключи от машины.

Они выскочили из дома и побежали к гаражу. Ворота гаража были распахнуты настежь: О’Брайн так торопился,что, выехав, не закрыл их за собой .

— Подождите! — воскликнула Пат, когда Бэрридж уже завел мотор. — Вы знаете, как ехать?

— Если забуду, то сориентируюсь по карте.

— Там много поворотов! — Она открыла дверцу и скользнула на заднее сиденье. — Я поеду с вами. 

— Вылезайте! — рявкнул Бэрридж так, как никогда до сих пор не позволял себе разговаривать с женщиной. — Только вас мне и не хватает!

Пат съежилась от его окрика, но из машины не вышла. Рассерженный ее упрямством, Бэрридж обернулся и тут заметил остановившееся возле дома такси, из которого вылезал Стэнфорд. Не тратя времени на препирательства с

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Перейти на страницу: