Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Я подарю тебе звезду - Марианна Савельева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 52
Перейти на страницу:
страх, и теперь мой мальчик не выглядел напуганным.

Не помню, как уснула. Меня разбудила пришедшая служанка. Это была молодая девушка с каштановыми волосами, собранными в дульку, одетая в длинное серое платье. Фрэд к тому времени во всю игрался со звериными статуэтками.

— Госпожа Каирин, прошу вас отужинать, но прежде надо переодеться.

Меня отвели в не менее прекрасно обставленную уборную с круглым зеркалом в позолоченной оправе. Золото в наших галактиках ценится меньше, чем талаин, поэтому богачи используют его часто для украшения мебели.

Служанку звали Омея. Она промочила мне лицо и руки каким-то ароматным раствором, от которого засияла кожа, элегантно уложила волосы в высокую прическу и надела нежное фисташковое платье в пол. Ноги мои обули в такого же цвета лодочки. И где они только взяли вещи моего размера?

На уши одели ажурные талаиновые клипсы с оливковыми жемчужинами. Посмотрелась в зеркало и не узнала себя. Не помню, когда носила такое шикарное платье, прическу. В детстве родители часто баловали ажурными нарядами на семейные мероприятия или же выходы к друзьям, но это было так давно.

Наряд выгодно оттенял цвет волос и глаз, я выглядела восхитительно. Однако тревожные мысли вмиг стерли радость.

Не стоит забывать о том, что, возможно, меня забрали в уплату какого-то долга Ависа. Мирах… Жена владыки Финоира, я попала в параллельный мир? Мне надо выяснить, что случилось с ним на родине. И почему Кэрод, особо не церемонясь, утащил нас с собой.

Понимаю, что для такого высокопоставленного лица обычная наемница выглядит как грязь под ногтями. Но я не дам использовать себя и ребенка в его интригах. А в том, что здесь все нечисто, уверена на сто.

Хоть и обижена на мужа, но не желаю вреда, безумно скучаю. Хочу проклясть, избить до полусмерти, а потом поцеловать, страстно, нежно. Зачем ты изменил мне, причинил такую боль, ведь я страдаю, Авис?

Пока я сидела, задумавшись о сложившихся обстоятельствах, Омея привела Фрэда, умыла, принесла ему рубашку, брюки и обувь. Он такой красивый, напоминал отца в детстве, в груди сильно екнуло, отчего ком подкатил к горлу. Гормоны сделали меня необычайно слезливой.

Надеюсь, Авис найдет Кивара и привезет домой. Мне очень важно узнать это, но как? Неспроста наследник дюка, отказавшийся от всех регалий, прячется несколько лет в образе бедного наемника, глотая песок наравне с простыми смертными. Ох, неспроста.

Не будь здесь Фрэда, давно бы приставила кинжал к горлу Кэрода, да потребовала бы все объяснения. Впрочем, в этот вечер угроз я получила сполна.

— Госпожа Каирин, благородный дюк Кэрод просит вас составить ему компанию на ужин. Пройдите, пожалуйста, в столовый отсек.

Вооруженный секурант слегка поклонился и рукой указал нам с Фрэдом направление, где должна состоятся трапеза в обществе властителя Авиурия.

Пройдя немало широкий коридоров, мы оказались в роскошном банкетном зале с длинным столом с несколькими комплектами приборов, во главе которого восседал величественный визирь Андромеды.

Стол украшали восхитительные блюда из мяса, рыбы, ароматные закуски из экзотических фруктов и овощей. Ими было заставлено все полотно скатерти. Невольно вспомнила наши скромные семейные посиделки с брикетами. Да, было бедно, но зато мы были счастливы и не одиноки.

— Добрый вечер, дорогая сноха, тебе весьма к лицу придворный наряд прошу, составь мне с мальчиком компанию на этот ужин, — лицо Кэрода расплылось в легкой улыбке, хотя голубые глаза оставались холодными, как лед. Они очень напоминали ангельские, но в них не было и крупинки тепла, как у Ависа.

Секуранты выдвинули нам стулья вблизи визиря, мы с Фрэдди молча уселись. Сын приступил к еде, наслаждаясь невиданными вкусами, зажимая глаза от удовольствия. Несмотря на неожиданную роскошь, мальчик вел себя скромно, аккуратно накладывая еду на тарелку, не нарушая великолепной осанки. Этому его приучил Авис, теперь понимаю, откуда навыки.

— Настоящий диссендант, воспитанный мальчик, — Кэрод погладил макушку Фрэду своей слегка морщинистой рукой, украшенной мощным перстнем, легкий мужской смешок наполнил тихий зал. Фрэд посмотрел на него и захлопал удивленными глазками, — кушай, тебе надо набраться сил во время перелета.

Я знаю, что это притворство, никакое гостеприимство не начинается с насильного воровства. Мы сидим уже пятнадцать минут. Кусок в горло не лезет от волнения и страха за ребенка, но я стараюсь запихать в себя хоть что-нибудь, потому что голодать мне сейчас очень вредно.

Кэрод вежливо расспрашивал меня, откуда я, каковы причины пребывания на Арадугане. Спокойно рассказала о преступлениях отчима, побеге от работорговцев. Он задумался, вежливая улыбка сменилась удручающим выражением лица.

Не ожидал, что сынок женится на бродяжке? Извиняйте, не знала о родстве с вашем благородием. Мне нечего скрывать, выживание не постыдно.

— Фрэдди, я приготовил тебе подарок. Хочешь посмотреть? — подняв брови, заискивающим тоном произнес визирь.

— А что за подарок? — мальчик насторожился и посмотрел на меня. Какой же умный у меня сынок, не ждет ничего хорошего от этого ирода.

Властитель махнул рукой одному из секурантов, появившихся на спиной. Тот подошел к Фрэду и защелкнул на его запястье на вид красивые часы.

— Тебе нравится, милый? Это мой подарок, по нему можно узнавать время, а еще вызывать прислугу. Оставишь нас с твоей мамой наедине?

Секурант выдвинул стул Фрэда, взял его за руку и повел в коридор. Сердце забилось в тревоге. Я только дернулась, как визирь тут же положил руку мне на плечо.

— Спокойно, его отведут в ваш отсек. Нам надо поговорить.

— О чем? Что вы ему надели?

— Это непростой браслет, его не снять, Каирин, и только от тебя зависит, будет ли мальчик жить еще долго.

Что это было?! — пульс зашкаливает от страха. Мерзкий, гадкий человек!

— Браслет абсолютно безопасен без активации. Но стоит мне запустить одну программу, и несколько мелких иголок, наполненных опасным консервированным ядом, войдут в запястье ребенка.

— Как вы можете?! — тело начинает трясти. Я задыхаюсь от паники.

— Я многое могу, девочка. Тебе не стоит волноваться. И да, видел твой послужной список — весьма внушительный, 52 убитых пирата за 4 года, ты опасна. Поэтому был вынужден на данные меры. Не вздумай что-либо предпринимать, в том числе побег. Будь послушной. Помни, жизнь сына в твоих руках.

Голова кружится. Куда я попала, что хочет этот изверг от меня? С последними словами Кэрод встает, бросает небрежно на стол салфетку, промокая губы, разворачивается и уверенным шагом покидает отсек. Секуранты подхватывают меня за плечи и отводят на негнущихся ногах к Фрэду.

Авис, где ты! Спаси нас!

Глава 49. "Сомнительный договор"

Авис

Телепортация

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 52
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Марианна Савельева»: