Шрифт:
Закладка:
Другая странная вещь:
От развалин лаборатории профессора Грегсби по всей дороге вплоть до того места, где был найден скелет, можно было легко различить отпечатки ног огромного зверя. Они несомненно принадлежали живому зверю, но именно такому, каким был много, много лет тому назад скелет. Еще одна странная вещь: в правой глазной впадине скелета застряло маленькое копье с кремневым наконечником…
Ученые до сих пор не разгадали Диттонской загадки. Быть может, прочитав историю Марвина, они придут к какому-нибудь заключению.
Что касается меня, у меня есть своя собственная теория. Я полагаю, что Блэффингэм, будучи охвачен безумным желанием доставить себе, как импресарио, представителя седой древности, пустил в ход «витализирующие лучи» профессора Грегсби и оживил чудовище.
Остальное само собой понятно. Вот и вся история Марвина. Дальнейшая его судьба вряд ли интересует читателя.
Катрин Меткалф Руф
МИЛЛИОН ЛЕТ СПУСТЯ [3]
1
Майк и Тайк, расположившись у стойки конторы экспресс-доставки, свирепо и воровато посматривали на огромную груду подготовленных к отправке посылок. Внезапно их хищные глаза впились в скромных размеров коробку с привлекательной надписью — «Оценка 100 000 долларов». Они нашли то, что искали. Услышав повторный вопрос клерка: «Что я могу для вас сделать?», Тайк оторвал тяжелый взгляд от адреса, который несколько минут назад уже успел изучить быстрый взор Майка.
Язык у Майка также был подвешен получше, чем у Тайка. Он задал невинный вопрос, клерк ответил и, пробормотав слова благодарности, друзья ушли. Они получили необходимые сведения — пусть и не от клерка курьерской службы.
Когда они свернули за угол в темную боковую улицу, фонарь на мгновение осветил их лица, и лица эти были не из тех, что внушают прохожему доверие. Майк, кельт только по имени, был низкорослым, узкоплечим юношей с острыми черными глазами и широкой, но ничуть не обнадеживающей улыбкой. Тайк, на самом деле кельт, был крупным и приземистым, дюжим и агрессивным.
— Все запомнил? — резко спросил Тайк.
— Наизусть выучил, — с некоторым презрением отвечал Майк.
— Как по мне, все просто, — продолжал Тайк.
— Чертовски просто. Я отлично знаю тот городок. Грузовику, чтобы добраться туда, понадобится проехать полмили леса. Тут и младенец бы справился.
— Сто тысяч долларов — побрякушки, конечно, — задумался Тайк.
— Должно быть, — согласился Майк. — Но на свете есть и другие вещи, кроме камешков. Муузеи готовы платить за них большие деньжищи.
— Так посылка едет в мууз-зей? — воскликнул Тайк. — Кажется, я не дочитал до конца адрес. Этот парень полез со своими вопросами…
Улыбка Майка выражала превосходство высшего разума, но он лишь сказал:
— Они поедут сегодня вечером.
2
Едва он договорил, как ночную тишину нарушил громкий приказ остановиться, и в свете фар грузовика курьеры увидели двух мужчин в масках, стоящих посреди дороги. Быстро последовала команда «Руки вверх», и пойманные в ловушку люди в грузовике молча подчинились. Операцией, как позже рассказали они, руководил тот бандит, что был пониже ростом.
— Держи их на мушке, пока я буду искать, — тихо приказал он.
Дюжий детина в маске послушно целился в курьеров, в то время как его напарник залез в кузов грузовика и с помощью электрического фонарика быстро осмотрел его содержимое. Грузовик был легко нагружен несколькими сундуками и ящиками и менее чем дюжиной небольших свертков.
Долго искать не пришлось. Сжимая в руке коробку длиной чуть больше фута с запомнившимся адресом, Майк спрыгнул вниз.
— Извините, но я думаю, нам придется подержать вас некоторое время здесь, — известил он пленников. Держа коробку в одной руке, а автоматический пистолет в другой, Майк отдал неслышный приказ своему сообщнику. Тайк связал двух курьеров, заткнул им рты кляпами и поместил их в кузов грузовика, который затем отвели на обочину, чтобы избежать любопытных глаз какого-нибудь запоздалого прохожего.
Благодаря долгой практике Тайк мастерски проводил подобные мероприятия. Вскоре все было кончено и здоровяк присоединился к своему напарнику на дороге.
Зловещая черная маска маленького на миг повернулась к двум человеческим сверткам в кузове.
— Вот и все, — пробормотал он, выразительно взмахнув рукой, и под краем черной маски мелькнула тень его никак не обнадеживающей улыбки.
3
Улыбка, однако, исчезла час спустя, когда Майк и Тайк, укрывшись в сарае на берегу болотистой реки в нескольких лигах от ограбленного музея, нетерпеливо открыли крышку драгоценной коробки. Поток последовавшей брани здесь передавать не к чему. Внутри множества оберток, которые вполне могли бы скрывать знаменитый алмаз «Кохинур»[4], находился овальный предмет длиной около шести дюймов, разительно напоминавший черствую булочку. Этот предмет, лежавший на маленькой умелой ладони вора в ярком луче фонарика, казался самой бесполезной вещью, какую только можно себе представить.
— Что это, черт возьми, такое? — взревел Тайк, когда снова обрел дар речи. — Какой-то рыхлый камень!
Майк, привыкший сосредоточиваться на главном, мрачно оглядел их добычу.
— То ли какой-то подвох, то ли…
— Какой-то болван решил разыграть другого простофилю, — прорычал Тайк. — Вот как я это вижу.
— Или какой-нибудь гад устроил трюк, чтобы нас подловить, — медленно закончил Майк.
Поскольку его спутник хранил молчание и впал в явную
панику, услышав это предположение, Майк продолжал:
— В таком случае лучшее, что мы можем сделать, — это избавиться от камня.
— И очень просто. Брось его в ручей, — злобно предложил Тайк. Ему страстно хотелось разбить на куски каменную булочку в руке Майка. Но после нескольких лет общения с Майком он довольно хорошо усвоил дисциплину и воздерживался от поспешных действий.
Майк поднялся, как будто собираясь так и поступить, затем неуверенно остановился, глядя на таинственный предмет.
— Некоторые вещи в музеях нам кажутся ерундой, а они очень их ценят, — скромно заявил он. — Будь я проклят, если могу понять, как такая вот штука может пригодиться смертному, и все же…
— Ну, если ты так считаешь, можно его и сохранить, — сказал Тайк. — Камень-то маленький.
— Но на случай, если это все-таки ловушка, — продолжал размышлять вслух Майк, — я бы хотел сейчас от него избавиться. Если камень такой ценный, поднимется большой шум. Но даже тогда мы не сможем быть до конца