Шрифт:
Закладка:
— Торир нет! — закричал Олав.
Из темноты раздалось рычание, ржание лошади и человеческий вскрик. Наш спутник не успел далеко уйти. Варги настигли его тут же.
Мы с Олавом встали друг к другу ближе, держа перед собой горящие палки.
— Дурачина ты, Торир! — выругался Олав и поглядел на меня. — Парень ещё ни разу не встречался с тварями. Но через огонь они не пройдут, здесь мы в безопасности.
Я кивнул.
— Они будут сидеть и ждать, — добавил Олав. — Но как начнёт светать — растворятся.
— Что ж, весёлая у нас намечается компания, — ответил я. — Лишь бы дров до конца пирушки хватило.
Мы долго стояли и не шевелились. Звери тоже не шевелились и не стремились испытать жар костра. Мы подложили в пламя ещё поленьев и опустились на землю. Я слышал, как в темноте за кустами хрустела плоть Торира и его лошади.
— Они жрут его! — поморщился я.
— Да, они пришли из своего мира зверски голодными.
— Прям как я. С ужина ничего не осталось?
Олав протянул мне котелок с кашей. Я пожевал немного, но снова не ощутив вкуса, отставил еду за спину.
Прошло много времени, запасы дров почти кончились, и мне с каждой минутой становилось всё более жутко. Твари глядели на нас по ту сторону огня. Расстаться с жизнью, как только я её обрёл, мне вовсе не хотелось! Я поглядел на сосредоточенного Олава и заметил, что мрак уже начал растворяться.
Мы подняли головы на громкий шелест ветвей и листьев, донёсшийся из чащи. И если это и было похоже на ветер, то скорее — на ураган. Что-то большое и тёмное раскачивалось среди деревьев и приближалось. Мохнатая голова с двумя горящими глазами высилась над кронами. Стволы хрустели, земля содрогалась. Лошади затанцевали, пытаясь сорваться с привязи.
— Бессмертная мать! — воскликнул Олав. — Сбереги моих детей!
Он вскочил на ноги, и я тоже поднялся. Существо выступило из-за раскидистых ветвей, оно было огромно. Могучие плечи, длинные лапы, спутанная, торчащая клоками шерсть.
— Это йотун, Бальдр! Нам конец!
— Почему? Как же огонь? — я бессильно сжал палку.
— Он так огромен, что легко перешагнёт наш костёр!
Я подхватил вторую палку и приготовился сражаться. Существо достигло варгов, и звери расступились перед ним. Йотун сделал ещё шаг, оказавшись внутри горящего круга. Олав попятился, споткнулся о вещи и упал, выронив огненную палку. Йотун замахнулся на Олава тяжёлой когтистой лапой, но я подскочил к нему и, выставив вперёд факелы, заслонил Олава. Чудовище успело полоснуть моего спутника когтями по ноге.
Сторонясь моего огня, йотун резко подался вбок, чтобы зайти за спину. Краем глаза я увидел несущийся в меня удар мощной лапы. Мне конец! — только и успел подумать я, как вдруг йотун превратился в туман. Хрена себе! Я оторопел, увидев, что варги тоже исчезли.
Первые лучи солнца выглянули из-за деревьев.
— Рассвет, — выдохнул я.
— Нам повезло, — кивнул Олав, сжимая рану на ноге. — Нельзя терять времени, Бальдр. Собираемся, едем.
Я порылся в тюке и нашёл, чем перевязать рану Олаву.
В нескольких шагах от горящего, вернее уже едва тлеющего, круга я заметил останки Торира и его лошади. Они были обглоданы до костей. Я забрал у мертвеца меч, и Олав недобро покосился на меня.
— Ты не можешь владеть мечом другого воина, если не убил его в бою или тебе не сделали подарок. — строго произнёс Олав.
— Что ж, будем считать, что Торир сделал мне подарок. — пожал плечами я.
Олав, хромая, подошёл ко мне и положил руку на плечо.
— Себя ты не обманешь, Бальдр, — сказал он, поглядев мне в глаза. — Конунг Хёрд приказал не давать тебе меча, чтобы ты поскорее отыскал свой.
Плевать я хотел на Хёрда и его приказы. Я застегнул на себе пояс ножен, и от его тяжести мне стало спокойнее.
У лошадей от страха поседела грива. И на удивление, они больше не шарахались от меня. Видимо, после встречи с варгами, я вызывал у них чуточку больше симпатии. Я сел в седло.
— Сегодня доберёмся до Хедвига и переночуем там, — сказал Олав, когда мы были уже в дороге.
Хедвиг. Это название что-то напомнило, какой-то всполох теплоты пробежал по нутру. Я поглядел на листву, мелькающую по сторонам и задумался, предвкушая сытый стол и тепло женского тела. Я устал быть один, я был голодным во всех смыслах.
— Что там в Хедвиге? Большое поселение? — спросил я. — Я хочу женщину.
— Усадьба. Хозяин там — Рёйрик, старый хирдман, служивший ещё твоему отцу. Хёрд даровал ему эти земли вскоре после твоей гибели. Раньше Хедвиг был твоим, — ухмыльнулся Олав.
— В смысле моим? Мой дом? Я там жил? — я почувствовал смешение радости и гнева.
— Ну да. Большой дом, хозяйство, защитная стена — большое поселение. Хедвиг при тебе был богат, но теперь немного приуныл из-за вторжения тварей.
Я вновь подумал о женщине с медальоном.
— У меня была жена, Олав?
Мой спутник рассмеялся.
— У тебя было столько жён, как деревьев в лесу, Бальдр! Правда, все они были чужими.
Я фыркнул и не продолжил разговор.
— Ты действительно не помнишь? — с сочувствием поглядел на меня Олав.
Я оскалился, изображая безразличие, хотя на самом деле меня разрывало от вопросов: кто я, кто мои враги, кто друзья, кем и за что я был убит? Но я не мог откровенничать, с кем попало. Я не мог доверять Олаву, несмотря на то, что мы вместе пережили прошлую ночь.
— Хёрд послал тебя к конунгу Харальду, за море, привезти ему невесту — дочь Харальда — Маргрет. Но в дороге ты взял её сам! Ты всегда делал, что хотел для своего удовольствия, Бальдр!
В словах Олава звучал укор, но я почему-то рассмеялся. А для чего ещё жить, как не для удовольствия? И сейчас, когда я вернулся из Хельхейма, удовольствий я желал с особенным трепетом.
— И что, за это я был казнён? — пошутил я.
— Именно, — кивнул Олав.
Тут мне стало несмешно. Я вспомнил человека в шлеме, разрубающего меня топором, вспомнил мгновения смерти, своё бессилие и отчаяние — и зло выдохнул.
Я испытывал стыд за то, что был в чём-то виновен, но этой вины явно было недостаточно, чтобы так позорно умереть.
— Пусть Хёрд идёт к Хель! — выругался я. — Я поеду в Хедвиг. Но гостем в своём доме я не буду. Я заберу свой дом назад!
— Не надо, Бальдр, — Олав приблизил коня к моему и придержал меня за руку. — Ты всегда брал, что хотел, и всегда это не кончалось добром. Поговори прежде с конунгом. Он сам вернёт тебе земли, вернет тебе всё, если ты поможешь.
— Мой брат убил меня! — прорычал я. — И я желаю отмщения!