Шрифт:
Закладка:
— Я… — дрожащим голосом признался Джон, но тут же приободрился:
— Госпожа профессор, я защищал старосту! А Долохов хотел напасть на Уизли.
— Мистер Долиш, минус десять баллов с Гриффиндора за применение боевой магии в ненадлежащей обстановке, — отрезала МакГонагалл.
— Мисс Бернадетт Мальсибер, — она сурово посмотрела на старосту Слизерина, — лишаю ваш факультет десяти баллов за попытку нападения на младшекурсника. А теперь расходитесь по своим факультетам. Немедленно!
* * *
Минерва МакГонагалл в задумчивости шла по коридорам школы. Пробегавшие мимо студенты здоровались с ней, она машинально отвечала, но мысли ее были заняты совсем другим.
Инцидент в Главном зале — уже третий за сегодня. Утром на уроке трансфигурации ей удалось предотвратить драку, но в оранжерею профессора Спраут она бы просто не успела. Кэрис Дирборн, еще недавно такая милая и доброжелательная, единым махом выдавила на лицо слизеринки Бертины Крэбб весь гной из созревшего бубонтюбера. Хорошо хоть подоспевшая Помона быстро применила противоожоговую сыворотку и отправила девушку в больничное крыло. А с Кэрри случилась истерика… она, видимо, не скоро оправится после убийства отца. Декан Гриффиндора уже несколько раз просила директора изменить расписание занятий, сделать так, чтобы ее подопечные и слизеринцы не встречались на совмещенных уроках. Но директор отказал, мотивируя тем, что война окончена, и нужно учиться мирно сосуществовать. «К тому же и в Рэйвенкло, и в Хаффлпаффе учатся те, чьи родные погибли от рук Пожирателей, — добавил тогда Дамблдор. — Ненависть к Слизерину в большей или меньшей степени сейчас испытывают все. Это заставит последователей Салазара задуматься и сделать выводы».
В таких невеселых размышлениях МакГонагалл вошла в учительскую, где через несколько минут должно было начаться обычное собрание деканов. За своими столами уже сидели Флитвик и Спраут, толстяк Слагхорн ерзал в кресле, пытаясь устроить между подлокотниками объемистый живот. Минерва направилась к себе, но не успев сесть, замерла от удивления: в учительскую вошел директор, вслед за которым следовал некто худой, мрачный и очень знакомый… Снейп! Что понадобилось слизеринскому выкормышу в учительской? Ведь он уже три года как окончил Хогвартс!
— Садитесь, Минерва, мы сейчас начнем, — попросил Дамблдор и жестом пригласил своего спутника следовать за собой. Флитвик и Спраут смотрели на бывшего студента со спокойным интересом, Слагхорн расплылся в довольной улыбке. Лицо МакГонагалл оставалось непроницаемым. Снейп стоял, сложив руки за спиной, и смотрел куда-то в стену поверх голов.
— Коллеги, обычно мы приглашаем новых преподавателей в начале учебного года, — заговорил, нарушив неприятное молчание, директор. — Но по просьбе уважаемого профессора Слагхорна будет сделано исключение. В соответствии с его письменным заявлением и по письменной же рекомендации на должность преподавателя зельеварения с сегодняшнего дня назначается профессор Северус Снейп.
Снейп слегка кивнул, по-прежнему не удостаивая никого из деканов взглядом.
— Профессор, вы можете пока заняться обустройством своих апартаментов, — ему ясно давали понять, что процедура представления окончена, и более его присутствие тут не требуется. Северус еще раз коротко поклонился — на этот раз персонально директору — и вышел.
После совещания заинтригованная МакГонагалл подошла к Дамблдору.
— Альбус, чем вызвано подобное нелепое назначение? Только не говорите мне про уставшего Горация: этот плут, когда надо, легко прикидывается чуть ли не умирающим!
— Снейп — талантливый зельевар, — многозначительно улыбнулся в бороду директор. — Таких уникумов неплохо иметь в своем распоряжении.
— Мальчишка, вчерашний школьник, — она все еще не могла успокоиться. — А теперь пожалуйста: мне надо называть его «профессор» и «коллега»! Неизвестно еще, где он шатался после окончания…
— Почему же? Очень даже известно: он был в рядах Пожирателей Смерти, — невозмутимо ответил Дамблдор.
— И он… — Минерва задохнулась от возмущения. — Он теперь станет учителем?! Как его вообще можно допускать к детям?!
— Он мне кое-что должен, — веско проронил старый волшебник. — И поэтому опасаться нечего. Ну разве что повышенной требовательности к ученикам: он перфекционист.
— И все-таки я не понимаю…
— Он будет нам очень полезен, Минерва. Поверьте мне.
Глава 2. Мастер трансфигурации
Для одного человека это оказалось вполне приличное жилье: гостиная с камином, спальня, небольшой кабинет и ванная. По сравнению с домом в Паучьем Тупике тут просто королевские апартаменты. К тому же домовые эльфы уже успели навести порядок: навощенный паркет блестел, стекла в единственном, но большом окне гостиной были вымыты до абсолютной прозрачности. Оставалось решить вопрос с мебелью.
Руководство школы давным-давно предоставило преподавателям право самим обустраивать свое жилище, пусть даже временное. Поэтому в гостиной была навалена горой мебель на все случаи жизни. Облезлый лак, сломанная ножка, вспучившаяся краска, – определённо, тут собрались заслуженные ветераны хогвартского интерьера, испытанные многократными чарами Трансфигурации.
Снейп оценил иронию момента: нужно всего лишь превратить рухлядь во что-то подходящее, но, дракл побери, во что именно? Он никогда не обращал особого внимания на быт, привык к готовому жилью, будь то факультет или родительский дом. А теперь все-таки придется сотворить нечто более или менее похожее на обстановку.
В памяти вдруг всплыли рождественские каникулы — первые после окончания школы. Именно тогда Люциус Малфой по какой-то случайной прихоти пригласил бывшего факультетского товарища провести праздничные дни в своем родовом поместье.
Малфой-мэнор запомнился Северусу как одно нереальное, сказочно роскошное видение. К тому же богач на время оставил свою чистокровную заносчивость и общался с плебеем-полукровкой на равных. Правда, миссис Малфой с первой же минуты обдала знакомого своего мужа целым котлом ледяного презрения, но Люциус весело подмигнул обескураженному Северусу, подхватил под локоть и, утащив в другую комнату, шепотом объяснил, что Нарси сейчас нервная, потому как они ждут появления наследника.
Первые дни Снейп старался не попадаться на глаза раздражительной особе, а потом, расспросив домовиков, узнал, что госпоже нездоровится по утрам. Стребовав с Малфоя дорогущие ингредиенты, он в несколько часов изготовил усовершенствованное Успокаивающее зелье, которое не только снимало неприятные симптомы, но и было безвредно для ребенка. Нарцисса оттаяла, и остаток каникул прошел так, что лучше и желать нельзя.
Зельевар усмехнулся своему внезапному воспоминанию и в ностальгическом порыве