Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Падение Мэроу - Мери Ли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 67
Перейти на страницу:
доме Лилии, к стенам города дважды подбирались люди Анриетты.

Так вот почему мы были в тишине и относительном спокойствии. Равки охраняли нас.

– Только не говори, что они все мертвы, нам нужны сведения…

– Моя маленькая охотница, я воевал малость больше, чем ты. Естественно, их допросили, и нам известно, что где-то рядом кружат ещё две группы.

– Слишком мало, – замечаю я.

– Нет. Кроме людей самой Анриетты, по нашим следам, а точнее по твоим, идут сразу два охотника. Кроме этого, наемники моего вида и несколько магов, которым нужны монеты. Много-много монет.

Вот же ж.

– И сколько назначено за мою голову?

– Более чем достаточно. Но это неважно. Мои люди приготовили корабль и большую часть пути мы преодолеем по океану. А дальше…

– Корабль? – пищу я.

Равк бросает на меня быстрый взгляд.

– Боишься плавать?

Да.

– Нет.

Я ни разу не была на корабле, но меня страшит сама мысль о том, что земля будет для меня недосягаема. И я не умею плавать. Но если есть корабль, то и умение плавать не нужно. Так ведь?

– Нужно спешить, чтобы как можно меньше ночного времени быть вне корабля.

Решаю поделиться с равком интересным наблюдением.

– Ночь нам не страшна. Суртуры не подходят к Аргосу.

– Что ещё у тебя припрятано в рукаве? – спрашивает он.

– Это всё.

Миновав редкий лес, равк задает вопрос:

– Что случилось с охотником?

Грудь сдавливает, и я бросаю на принца раздраженный взгляд:

– Его больше нет.

– Ходит молва, что это ты его убила.

– Кто-то слишком много болтает.

Какое-то время равк молча смотрит на меня, а потом говорит:

– Напомни мне, чтобы я не расслаблялся в твоём обществе.

– Это подло и низко даже для тебя.

– Отчего же? Мои слова опорочили возвышенную любовь?

– Да!

Слово так легко соскальзывает с языка, что я даже не успеваю остановить себя. Равк тут же отворачивается, говорит, что нужно спешить, и пришпоривает коня.

Глава 22. Корабль

"И ушли ликаны в дальние края, никто точно не знал куда скрылся один из кланов. Но иногда, очень-очень редко они появлялись на Мэроу. Их прогнала война. Ликаны так и не смогли ужиться с остальными видами"

(Книга Метери и Отца. Глава тридцатая)

* * *

К кораблю мы прибываем на рассвете четвертого дня. Огромных размеров махина пугает своими габаритами. Длинная мачта, сложенные паруса и люди, снующие по темно-коричневым блестящим от лучей солнца доскам.

Спешиваюсь и осматриваю наш отряд, до первой точки отсчета мы добрались полным составом. Думаю, это благодаря равкам принца. Небольшой ветер поднимает волны, и они бьются о корпус корабля. Первыми заводят лошадей по импровизированному трапу из досок. Животные ржут и брыкаются, но всё же людям, которые уже были на корабле, удаётся поднять их на борт.

Слышу, как Аргос расспрашивает Колума о корабле, и сама внимательно слушаю ответы мага, уже через минуту понимаю, что Колум располагает ничтожной долей информации. Как и я.

Стараюсь казаться невозмутимой и поднимаюсь следом за принцем и Гвианой, которая в десятый, а то и в сотый раз жалуется на человеческое тело. Она устала и больше не в силах терпеть неудобства в виде коротких ног и слабого тела в целом.

Бывшая королева садится на палубе и стонет. Снимает обувь и взвизгивает так, словно её окунули в кипяток.

– Бастиан! Что это? О-о-о! Бастиан!

Равк присаживается рядом с Гвианой и, осмотрев её ногу, говорит:

– Это всего лишь мозоль.

– Мозоль? Это ещё что за проказа? Я умираю? О, Матерь! Я умираю!

– Нет, ты просто натерла ногу.

– Ногу? – вскрикивает Гвиана и, хмуря брови, спрашивает. – Тебе сказать "что" я себе натерла? Всё! А это, – она снова смотрит на мозоль. – Это ужасно. Мало того, что ты выбрал для меня отвратительное низкое тело с короткими ногами, так эти ноги ещё и больны скверной. Они сгниют и отвалятся. А что я буду делать без ног? Я же стану ещё ниже.

– Это не скверна. Мозоль.

– Да не мозолькай мне тут! Это невыносимо.

Гвиана прикладывает ладонь ко лбу и продолжает бухтеть, но, к счастью, уже более тихо.

Все расходятся от стонущей королевы, на их лицах снисходительные улыбки. Только лишь один из равков остаётся возле Гвианы и в итоге на руках уносит девушку вниз.

Кому вообще в голову пришло всё "это" придумать и сделать? Что на земле мало места? Нужно соваться в воду? Ещё летать начните.

– Откуда тут вообще корабль? – спрашиваю я у равка, и хватаюсь за какой-то канат.

– Магия. Так что следи за Роменом, пока он жив, мы плывём.

Нахожу взглядом мага, он стоит на самом носу корабля, бросает на меня взгляд и высокомерно приподнимает бровь. Индюк. И вот от этого заносчивого мага зависят все наши жизни? Ужас, да и только.

– Почему бы не создать корабль возле дома Лилии? Для чего мы проделали столь долгий путь?

Равк подходит ко мне слишком близко и указывает рукой на сушу. Оборачиваюсь и вижу там семерых всадников, которые удаляются в сторону земли ликанов.

Принц говорит, и я чувствую его теплое дыхание на своей шее:

– Они – отвлекающий манёвр. Если бы мы сели на корабль в поселении Лилии, то каждый первый знал бы об этом, а так шавки, что идут по нашему следу, будут преследовать мираж.

– Но не охотники и маги, – добавляю я и немного отстраняюсь от равка.

– С этими мы разберемся иначе.

Равк отходит и кивает своему магу. Тот поднимает руки вверх, и паруса сами поднимаются. Корабль приходит в движение. Мы плывём.

Гадство.

Отхожу в самый укромный угол и сажусь за тюки.

Мне плохо.

Внутри всё переворачивается, а голова становится тяжёлой.

Водная болезнь.

Кто бы знал.

Первые трое суток меня изрядно рвёт за борт. Я свешиваюсь так низко, что боюсь перевернуться и оказаться в пучине океана. На пятый день я надеюсь перевернуться и больше никогда не всплыть.

Наше водное приключение длится больше двух месяцев. И всё это время я единственная, кто страдает от водной болезни. Угораздило же. Меланта делает какие-то настойки и постоянно пытается меня ими напоить. От них действительно легче, иначе меня бы рвало безостановочно. Я сплю прямо на палубе, как и все остальные, кроме Аргоса, его матери и Гвианы.

Корабль оказался трёхъярусным. Об этом мне сообщил Колум, когда принёс очередную настойку Меланты. Самый нижний ярус служит складом для оружия, еды и воды. Это то, что создано не с помощью магии. Второй ярус занимают лошади, ведь они бы уже

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 67
Перейти на страницу: