Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Опасность ходит рядом. Книга 1 - Егор Калинчев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:

— Очень приятно познакомиться. — Антеремма приподняла так высоко юбку, чтобы и сэр Нерегион, и госпожа Эндеренга, и, особенно, Лишфр, увидели её ярко-оранжевые, кружевные трусики, и медленно-медленно присела в глубоком реверансе.

Во время реверанса, девушка не как подобает смотреть в пол, прикрыв глаза, что означала большое почтение к их гостю, а, наоборот, смотрела прямо на него с широко распахнутыми глазами.

Антеремма внимательно наблюдая за реакцией каждого из них, но, больше всего её интересовала реакции госпожи Эндеренге. Девушка явно была в ярости. Если бы не сэр Нерегион, Лишфр, и Драгмос она бы превратила бы её во что-то гадкое прямо тут.

— Давайте сядем и обсудим наше дальнейшее сотрудничество. — Предложила госпожа Эндеренга.

— Да, пожалуй, это то, ради чего я сюда приехал, госпожа Эндеренга. — Согласился сэр Нерегион.

У мужчины был сильный акцент, чем-то схожим с британским.

Они вошли в обеденный зал. В зале уже был накрыт стол. Чего только не приготовили сегодня повара. На столе стояло множество блюд: запечённая утка по-королевски, запечённые крысьи хвостики, жаренные лапки пауков, жареная картошка, маринованные лапки лягушки, вяленые ногти медведя, и много ещё вкусных и довольно необычных блюд. В качестве напитков было предложено мартине, красное или белое вино, небольшая бутылочка виски, как презент гостю, ну, и конечно же было не забыто и про Антеремму. Девушке был предложено на выбор несколько видов сока: гранатовый, апельсиновый и виноградно-вишнёвый.

Госпожа Эндеренга порой и казалось холодной к девушке, и не готова была относиться к ней, как ещё подростку. Но, всё же, она не могла себе позволить, чтобы её ученица пила что попало. Она очень тщательно следила за напитками и едой, которые ставили им за завтраком, обедом и ужином.

Все расселись по местам. Госпожа Эндеренга села во главе стола. По правую руку возле неё сидел сэр Нерегион, по левую — Антеремма. Лишфр сел рядом с возлюбленной. Хотя, зря он это сделал. Если он хотел помочь своей госпоже завоевать доверие сэра Нерегиона, чтобы он полностью убедился в серьёзности её намерений, ему надо было бы сесть по другую сторону от Антереммы. Но, мне почему-то кажется, что тролль всё время будет на её отвлекаться, и пропускать все, что скажет госпожа Эндеренга или их гость. Да, и, как назло, её голая нога была как раз рядом с ним.

— У Вас очень огромный замок, госпожа Эндеренга, он полностью не преступен? — Задал сэр Нерегион интересующиеся ему вопрос.

— Уверяю Вас, сэр Нерегион, мой замок сложно осадить, он не преступен. — Заверила его госпожа Эндеренга.

— Замок под охраной троллей, сэр. Мои солдаты лучшие. — Подтвердил слова своей госпожи Лишфр.

— Но, если, вдруг, осада всё-таки произойдёт, сколько замок простоит в таком положении?

— Где-то 2–3 года. — Спокойно ответила госпожа Эндеренга.

— У любого замка, у любой системы безопасности есть свой изъян. Вы не поймите меня неправильно, я беспокоюсь о деле. Госпожа Эндеренга, я должен чётко знать, что дальнейшая судьба нашего сотрудничества не основывается на простых ответах. Вы меня понимаете?

— Я Вас понимаю, сэр Нерегион.

— Я очень на это надеюсь. — Мужчина отрезал кусочек утки и отправил её в рот. Он тщательно жевал кусок, не переставая смотреть на Антеремму. — У Вас очень красивый кулон, юная леди. Да, и Ваш наряд просто безупречен. — Сэр Нерегион сделал комплимент девушки.

— Спасибо. — Смущённо проговорила Нариса.

— На самом деле, я хотела извиниться за эти оголённые участки тела, сэр Нерегион. Я прекрасно знаю, как для Вас важна сдержанность и утончённость. Такого больше не повторится. — Поспешила извиниться госпожа Эндеренга за свою подопечную.

— Тут незачем извиняться, госпожа Эндеренга. Тела девушек прекрасны, особенно, в столь юном возрасте. Я уверен, что наряд Нарисы это не просто акт неповиновения, как Вы, наверное, подумали, госпожа Эндеренга. Это она показывает свою личность. Что может быть лучше, когда девочка превращается в девушку. Ваше тело прекрасно, Нариса. Знаете, что мне больше всего нравится, когда я встречаюсь с моими так сказать партнёрами?

— Нет. — Ответила Нариса.

— Искренность. Простая искренность. Знаете, люди часто прихорашиваются ради моего приезда. Мне нравиться, когда они сразу показывают свою сущность. Как я понял, Вы бунтарка, так.

— Ещё какая. — Тяжело вздохнула госпожа Эндеренга. — Но, мы работаем над этим.

— Бунтарство прекрасно. Госпожа Эндеренга, Вам очень повезло. Такие люди очень преданны своему делу. Главное направить бунтарство в нужное русло.

От этих слов, Нариса залилась краской.

— Вы льстите ей, сэр Нерегион.

— Ничуточки, госпожа Эндеренга. — Его взгляд остановился на огненным кулоне девушки. — Вы владеете драконьей магией?

Антеремма посмотрела на госпожу Эндеренгу. Та коротко кивнула в знак того, что сэру Нерегиону можно доверять.

— Я только учусь. — Призналась Антеремма.

— Да, Антеремма моя ученица, и я Вам скажу, что довольно очень способная. У неё большие способности к драконьей магии. — Похвасталась госпожа Эндеренга перед сэром Нерегионом, и подмигнула Антеремме.

— Я считаю, что такой союзник, как Антеремма, который владеет огненной магией, достоин многого. Тем более, — он оценивающе посмотрел на девушку и улыбнулся. — Я вижу, что Ваша ученица не просто учится. Я вижу, в её глазах нечто большее.

Слова сэра Нерегиона заставили госпожу Эндеренгу волноваться. Девушка переводила тревожный взгляд то на предполагаемого будущего союзника, то на Лишфра.

Госпожа Эндеренга предполагала куда клонит сэр Нерегион. Именно этого разговора она боялась, когда увидела столь откровенный наряд своей ученицы. Девушка взяла бокал с вином и отпила несколько глоточков.

— Я вижу в ней задатки в будущем. Если Ваша ученица готова принять участие в борьбе, то, я готов Вам предоставить своих солдат.

— Я готова. — Уверенно, твёрдо и громко объявила Антеремма.

— Тогда, я не вижу проблем для нашего дальнейшего сотрудничества.

— Мы очень рады, сэр Нерегион, я надеюсь…

Сэр Нерегион поднял руку вверх. Госпожа Эндеренга замолчала.

— Вы знаете, у меня есть одно очень, наверное, глупое чувство, я начинаю доверять людям только после проверки их слов. Понимаете, сотрудничество, как и любая сделка, должно иметь некие гарантии подлинности. Вы, как никто другой должны понимать меня, госпожа Эндеренга.

— Я Вас понимаю, сэр Нерегион.

— Вот и славно, что мы с Вами говорим на одном и том же языке. Мне бы хотелось, чтобы Антеремма продемонстрировала свою подлинность к этому кулону. Я бы хотел видеть её дракона, если, конечно, Вы позволите, госпожа Эндеренга.

— Позволю. — Спокойно ответила девушка. — Антеремма, ты сможешь продемонстрировать дракона?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Егор Калинчев»: