Шрифт:
Закладка:
— Сколько у вас действующих анклавов? Нам нужно знать, сколько времени понадобится нашим медикам.
— С десяток, не больше. В остальных либо все перезаразились, либо перестрелялись из-за продовольствия. Мы тут посовещались и решили, что ваши люди прибудут в наш анклав, а потом мы уже сами, постепенно, остальных обработаем.
— Смотри, не тяни — пока нет летального изменения в организме людей можно спасти.
— Даже так?
— Даже так! Так что ты с людьми помягше, а думай поширше. Нас и так мало сталось.
— Понял!
21 октября 2027 года. г. Симферополь. Вечер
Транспортник аккуратно коснулся ВПП и побежал по ней, постепенно сбрасывая скорость до нуля. Наконец, он остановился, и сейчас же к нему устремилось с десяток машин, беря в самолёт в кольцо. Трап, поданный по указанию одного из вышедших вооружённых людей из ближайшего бронеавтомобиля, плавно подъехал к борту и по нему поднялись сразу трое. Двое мгновенно взяли под контроль обстановку, а третий — тот самый главный, открыл снаружи дверь и вошёл в салон.
— Здравствуйте! Добро пожаловать в Крым. Кто из вас старший лейтенант Мочалова?
— Я, — чуть покраснела Лена.
— Елена Александровна, я — капитан спецназа Бровин, Эдуард Викторович. Назначен полковником Скворцовым старшим охраны вашей группы. Прошу следовать за мной.
Вся группа спустилась по трапу и проследовала к одному из «Тигров»[22]. Двоим десантникам не хватило места, и их направили в соседний бронеавтомобиль. Колонна быстро ретировалась со взлётной полосы и вскоре перестроилась в кортеж с автомобилями прикрытия спереди и сзади колонны.
— Не волнуйтесь, — повернулся он в салон с переднего пассажирского сидения. — Мои люди не первый раз участвуют в сопровождении важных персон.
— А куда мы сейчас направляемся? — поинтересовался один из спецназовцев-тополиновцев, сидевший рядом с Мочаловой.
— В главный анклав. Нам ехать около сорока километров, но дороги пустынны, так что проблем не будет.
— Я не исключаю возможности радиоперехвата сообщений, а потому надо бы озаботиться контролем местности. Могут пропустить переднюю машину и ударить по центру колонны, — хмуро проговорил тот же спецназовец.
— Я так понял, вы — мой коллега? — усмехнулся Бровин. — Это уже просчитано, и мои бойцы заняли все возможные точки обстрела из РПГ или снайперского оружия. Комар не проскочит.
— Как у вас здесь обстановка? — поинтересовался второй спецназовец из прибывших.
— Местные не проявляют активности. Чума настолько всех запугала, что если кто и жив — сидят в своих норах и не высовываются. В начале Хаоса было несколько столкновений, но им быстро объяснили «политику партии» и те успокоились. Вообще, обидно, конечно, что во всём мире такая напасть, а они портфели делить начали. И к чему это привело? В большинстве населённых пунктов в домах сейчас братские могилы.
— А с учётом высокой среднестатистической температуры в Крыму, там теперь столько разной заразы, — согласилась с ним Лена. — У нас рядом посёлок есть, городского типа, так мы там холеру обнаружили. Сейчас только один микрорайон многоэтажек отвоевали, а остальное… — она покачала головой.
— У нас не лучше, — подтвердил Бровин. — Не знаю, конечно, что именно, но двое застрелились из-за неизвестной болезни, чтобы остальных не заражать.
— А что, у вас медиков нет?
— Остались только медсёстры — их четверо, да один фельдшер, почти пенсионерка. Остальные погибли в первую волну Чумы, когда никто не знал, что она из себя представляет… одна надежда на вас — у меня дочь и сын сейчас в вашем анклаве и поверьте — сделаю всё, что могу, чтобы ни одна тварь не посмела даже косо посмотреть в вашу сторону. Тут все настроены решительно. Скворцов дал мне особые полномочия — могу привлекать любые силы и средства для обеспечения вашей безопасности.
— «Седьмой» «Первому» — ожила рация у командира местных спецназовцев. — Приближаемся к анклаву. Занимаем посты согласно схеме.
— Вот видите, — улыбнулся он. — Мы за вчерашний день несколько раз отрепетировали ваш приезд, — он повернулся к водителю. — Давай сразу к казарме, где гости будут располагаться.
— Товарищ капитан, я бы хотела сразу в медпункт, — возразила ему Мочалова. — Время дорого, ведь у нас всего восемь дней.
— Как скажете, Елена Александровна, — кивнул тот. — Тогда, Сеня, жми к медпункту.
Медицинский пункт представлял собой небольшое двухэтажное здание, оборудованное, как в Тополиновке, ещё в начале эпидемии — натасканные с разных учреждений несколько видов медицинской техники, полупустые стеклянные шкафы, увиденные в кабинетах с открытыми дверями. Всё это Лена примечала, проходя по длинному коридору, по которому их вёл капитан Бровин. Навстречу им вышла небольшого роста женщина предпенсионного возраста.
— Здравствуйте! Я — фельдшер Степанкова, Елизавета Андреевна. Старшая здесь.
— Добрый вечер! — приветливо поздоровалась Лена. — Старший лейтенант медицинской службы Мочалова, Елена Александровна. Можно просто Лена.
— Спасибо, Леночка, что откликнулись на нашу беду. Простите мне мою бестактность, но кто вы по специализации?
— Заканчивала фармакологический факультет, но специализируюсь на эпидемокружении. Прошла комиссию, получила статус врача-эпидемиолога. Стояла у истоков нахождения лекарства.
— Сколько лекарства вы привезли с собой?
— Лекарство в нас самих — наша кровь является мощным антидотом Чумы.
— Вы серьёзно? — заплакала фельдшер. — Господи, неужели этот кошмар скоро закончится?.. когда на твоих руках твои дети и внуки становятся… а потом их… простите меня… но смотреть на это было просто невыносимо…
— Елизавета Андреевна, а сейчас есть заражённые?
— Шестеро. Двое из них дети.
— Давайте их сразу сюда — с них и начнём.
— Вы хотите сказать, что у них есть шанс?
— Если только не началось летальное изменение органов.
— Четверо суток — это много? — быстро спросила фельдшер. — Там мои дочь и внук… — она снова заплакала.
— Нет, вполне излечимо. Покажите, где нашим сотрудникам можно будет занять кушетки, потом нужны будут шприцы и как можно больше игл — сразу отбираем порции крови и делаем инъекции выбранному контингенту больных или прививающихся. По нескольку из одного шприца, но меняя иглы.
— Сашенька, — обратилась Степанкова к вышедшей на разговор медсестре. — Проводи наших гостей к приготовленным палатам.
— Товарищи!