Шрифт:
Закладка:
* * *
С заслуженного выходного меня наглым образом выдернули телефонным звонком. С немного гудящей головой после вечера с родителями, точнее, из-за любимого отцовского Шато Понте-Кано, у меня всегда было утром все сумбурно.
Все же я не привык и не любил подобные напитки, которые на отце вообще никак не отражались.
— Слушаю, — сухо пробормотал я в трубку, даже не глядя на имя звонившего.
— Разбудил? — веселый голос Сон Хуна был слишком громким, на мой взгляд. — Ишито, уже полдень, а ты все спишь?
— Господин Сон Хун, — протянул я, мигом меняя интонацию, — прошу прощения, но… сегодня воскресенье, единственный выходной…
— Теперь ты менеджер! — звонко продолжил он, отчего у меня только усилилась мигрень. — У таких аналитиков, как ты, всегда должна быть свежая голова, потому что в любую минуту можно ввязаться в бой на благо корпорации!
Да-да-да. А ещё в моем трудовом договоре явно четко было прописан мой трудовой график. И что-что, а «выходной день — воскресенье» я видел.
— В общем, смотри, что у нас получается, — не дожидаясь моего ответа, продолжил он. — Так как ты у нас отличился в нескольких делах, а особенно в командировках, тебе предстоял шанс показать себя во всей красе!
— Что вы имеете в виду?
— После твоей качественной работы в фирме «Рыйчал», тебя запросили как переводчика на сегодняшнюю встречу! Пусть это и не твой профиль, но раз уж проявил себя в этом направлении… Ты только представь, что тебя там ждет?
Не понимая, видимо, очевидных вещей, я протянул: «А-а-а?», что вызвало у Сон Хуна резкий упадок настроения.
— Так, Ишито! — возмущенно продолжил мой бывший начальник. При этом он считал, что по какой-то причине может продолжать мне приказывать, но пока я в подвешенном состоянии, я все еще нахожусь в его подчинении, пусть и формально. — Вставай и умывайся! Перезвоню тебе через пять минут, и чтобы голова твоя была свежей!
Он положил трубку, не оставляя мне никакого выбора. Сама идея — поработать в воскресенье, для меня была дикой. После вчерашнего ресторана идти куда-либо еще вечером у меня не вызывало интереса. Но, понимая, что от начальника так просто не убежать, а уж тем более, когда он говорил в таком ключе, я резко скинул с себя одеяло и поднялся, чтобы привести себя в бодрствующий вид.
Спустя пять минут, как начальник и говорил, он позвонил повторно, чтобы озвучить мне нюансы моей новой работы на сегодня.
Чонг Тэиль, восхищенная моими навыками, с его слов, конечно же, запросила дополнительного переводчика, а точнее… запросила именно меня, как знатока своего дела.
Сама работа была простой, как заверял меня Сон Хун. Сегодня вечером в довольно дорогом и представительно ресторане, не так далеко от корпорации, будет проводиться встреча глав филиалов нашей организации. И не просто глав, а всех зарубежных представителей нашей компании.
Это событие проходит раз в год, бывает, конечно, и чаще. И все дело в том, что многие владельцы филиалов просто не знают корейского. А что именно будет на встрече, увы, начальник Сон не знал, так как никогда не был на таком событии.
Пусть он этого и не сказал, но было и так понятно, что это мероприятие не его уровня.
— … не подведи! — закончил он. — В восемнадцать ноль-ноль тебя будут ждать в ресторане «Фэит Мэйсон».
Ресторан этот я знал, да не понаслышке. Он представлял собой чисто французскую кухню конкурента моего отца.
И мое появление там вызовет не самые приятные эмоции у родителя.
Первым делом, чтобы не порождать слухи в своей семье, мне пришлось позвонить ему и со словами «так нужно» сообщить, куда я сегодня направляюсь. Судя по интонации отца, он был не рад такому событию. Но и сказать ничего против он не мог, понимая масштаб события, в который меня заволокло. Да и все равно у меня не было иного выбора.
Единственное наставление, которое он дал мне, это чтобы я не здоровался за руку с владельцем этой «забегаловки». А то он расстроится еще сильнее.
* * *
На место «работы» я прибыл заранее, так как не любил опаздывать, да и понимая, что ресторан, хоть и недалеко от корпорации, всегда есть шанс ввязаться в какую-то проблему. Будь то ремонт дороги, авария или что-то подобное. Но на удивление, я дошел до места за каких-то десять минут и замер, гадая, стоит ли входить раньше времени.
Явившись к заведению за полчаса до назначенного времени, я блуждал около центрального входа, изредка поднимая голову, чтобы посмотреть то на одного гостя, то на другого, который заходил внутрь. И что было самым интересным, здесь действительно были иностранцы, никак не похожие по внешности на азиатов, которых было большинство в корпорации.
Чонг Тэиль прибыла к ресторану на длинном, шикарном лимузине за десять минут до начала. Но сразу не вышла.
Боху Сам, ее постоянный телохранитель, вышел с переднего пассажирского сидения, подошел ко мне, коротко кивнул в знак приветствия и указал на лимузин. Я не сразу отреагировал, и он повторил жест рукой, показывая мне, что госпожа хочет со мной переговорить.
И уже будучи внутри, глядя на властную, богатую женщину, я понял, что моя работа будет… другой. Никаких отчетов. Только аналитика. И не документации, а поведения окружающих. Непривычно, но тем не менее даже отчасти захватывающе.
— Ты будешь моим личным переводчиком, — выдавала она мне задание. — Множество переводчиков внутри, переводчики от филиалов или гостей! А значит, они будут переводить так, как принято: мягко и корректируя половину слов. А мне это не нужно! — она грозно зыркнула на меня, словно я провинился. — Поэтому, Ишито, — Боху Сам в этот момент хлопнул меня по плечу, и когда я повернулся, он протянул мне новенький планшет. — Ты будешь постоянно рядом. Гости, как и некоторые местные, слишком высокого мнения о себе, и меня они недолюбливают.
— Могу спросить? — спросил я, когда она замолчала. Дождался кивка и продолжил: — А почему недолюбливают?
— Иерархия! — усмехнулась она. — Мужчинам не