Шрифт:
Закладка:
1190
...Марциал в своей эпиграмме, адресованной Геллии. — «Если мне зайца даришь ты, Геллия, все повторяешь / Семь наступающих дней будешь красивым ты, Марк». / Если не шутишь со мной, если правду, мой свет, говоришь ты, / Геллия, ты никогда зайца не ела сама» (V, 29, пер. Ф. Петровского).
1191
Бенбери — местечко в Оксфордшире, славившееся твердым тонким сыром. В «Виндзорксих проказницах» Шекспира Бардольф насмешливо оборащается к Слендеру со словами: «Ты, тонкий сыр из Бенбери!» (I, 1, 115).
1192
…deterioris habent. — Это эпиграмматическое заключительное двустишие «De cyprino» («О карпе») принадлежит перу французского врача и поэта Франсуа Бусюэта (Бусюэтус [Boussuetus] — у Бертона имя искажено, 1529–1572) и заимствовано из его сочинения «De natura aquatilium carmen» (Лион,`1558), посвященного поэтическому описанию обитателей различных водоемов; несколькими строками ниже Бертон вновь ссылается на это сочинение.
1193
Сальвиан, Ипполит (Сальвианус, Ипполитус, 1514–1572) — итальянский врач и ихтиолог, автор сочинения «Aquatilium animalium historia» («История водных животных», Рим, 1554).
1194
…Джовьо… относится к карпу одобрительно. — Бертон имеет в виду сочинение Джовьо «De Romanis piscubus» («О римских рыбах»), где среди прочего идет речь и о карпе. — КБ.
1195
Дубравий, Ян (Дубравиус, Янус, настоящее имя — Скала з Дубравки а Градиште, Ян, 1484–1553) — церковнослужитель из Моравии, автор книги «De piscinis» («О рыбах», 1596).
1196
Ронделетий, Гюльельм (Ронделетиус, Гюльельмус [Гийоль], 1507–1060) — французский врач и натуралист, автор книги «De piscibus marinis» («О морских рыбах», Лион, 1554).
1197
Беллоний, Петр (Беллониус, Петрус, настояще имя — Белон, Пьер, XVI век) — французский натуралист, автор книги о своих путешествиях, сочинения о птицах и рыбах «De aquatilibus» (Париж, 1553), а также книги «Plurimarum singularium et memorabilium rerum observationes» (Антверпен, 1589).
1198
…один заменяет мне всех. — Явная реминисценция из «Брута» Цицерона (51, 191), где так сказано о Платоне. — КБ.
1199
Э. Бенсли установил, что выражение «бескровная пища» на самом деле не взято у Горация, а является реминисценцией из «Метаморфоз» Овидия (15, 82): эта ошибка вызвана тем, что Бертон ее переписал из сочинения Липсия «Antiquae lectiones» (3), где есть и та же ссылка на Плавта, причем вторая стихотворная цитата из него не совсем совпадает с нынешним каноническим текстом Плавта.
1200
…Пифагор говорил своим ученикам в старину. — См.: Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов, VIII, 19 (гл. о Пифагоре).
1201
...Вилланова и Фрейтаг рекомендуют соблюдать. — Вилланова. О здоровом режиме питания («De regimine sanitatis»); Фрейтаг. О рекомендуемом для еды и питья («De esculentorum potulentorumque facultatibus»).
1202
…мой автор. — Возможно, Гомезий (настоящее имя — Гомец Мьеде, Бернардино, 1521–1589) — испанский клирик и историк, автор книги «Agorajia sive diascepseon de sale» (Урсель, 1605); цитируемых Бертоном слов у него не обнаружено. — КБ.
1203
Мэджор, Иоганн (Mair, John, 1469–1550). — Книга Мэджора на самом деле называется «Historia majoris Britanniae» (Париж, 1521).
1204
Точное название сочинения Галена — «De succorum bonitate et vitio».
1205
Рамни — густое сладкое греческое вино, притом белое, а не темное, как пишет Бертон.
1206
Бастард — сладкое испанское вино белого или коричневого цвета, напоминающее мускатель, иногда с прибавлением меда.
1207
Маттиоли, Пьетро Андреа (латинизированное имя Маттиол, Петр Андреас [Маттиолус, Петрус Андреас], 1500–1577) — итальянский врач, натуралист и ботаник, автор сочинений «Медицинские послания» (Лион, 1564) и «Комментарий к Диоскориду» (Франкфурт, 1598).
1208
Диоскорид Педаний из Киликии (вторая половина I века) — врач в Риме, автор сочинения «De medicas materia» («О лекарственных веществах», Лион, 1543), служившего в средние века учебником фармакологии.
1209
Баччи, Андреа (латинизированное имя — Бачий [Бачиус], Андреас, 1524–1600) — итальянский врач и ботаник, автор книги о вине «De naturali vinorum historia» (Рим, 1596).
1210
...подтверждает Меркуриалис. — В своем сочинении «Liber responsorum» («Книга ответов») Меркуриалис цитирует Аверроэса и пространно обсуждает полезные качества вина. — КБ.
1211
Айрер, Генрик (XVI–XVII века?) — вероятно, немецкий врач, однако Бертон не указывает названия его сочинений, а приводит цитаты по книге Гильдесгейма.
1212
in corpore linguat. — Это строки из латинской поэмы, принадлежащей Анри из Авранша (XII век) и повествующей о жизни Св. Бирина (Биринус); в ней, помимо прочего, в духе средневекового спора или прений вино и пиво оспаривают друг у друга свое превосходство; Бертон мог прочесть об этом в сочинении Кэмдена «Britania». — КБ.
1213
Юбер. — См. прим. 937. Бертон неточно цитирует его книгу «Paradoxorum decas prima et altera» (1596); Юбер называет самой полезной водой дождевую и говорит, что никакую другую воду кипячением не улучшишь. — КБ.
1214
Такого же убеждения придерживается Плиний... — Плиний действительно пишет о пользе кипячения воды в своей «Естественной истории» (XXXI, 23).
1215
Крескенций, Петр (Крескенциус, Петрус, 1233–1320) — итальянский агроном, автор книги о всех отраслях агрономии «De omnibus agriculturae partibus» (Базель, 1548).
1216
Гериляк, Пампилий (Герилякус, Пампилиус, XVI век) — итальянский врач, автор сочинения «Aquiarum natura et Facultates» (Кельн, 1591).
1217
…называется теперь Вардар. — У Бертона неточность: речь идет об одной и той же реке, но только на территории Македонии она называется Вардар, а на территории Греции — Аксиоз.
1218
…Апициевы кулинарные ухищрения. — Так Сенека писал о Марке Гавии