Шрифт:
Закладка:
— Ты справишься, а если что-то пойдет не так и ты упадешь, я буду за твоей спиной и всегда поймаю тебя.
— Спасибо, Алессио. — ответила она с улыбкой и быстро чмокнула его в губы.
Когда Марсела отступила от своего супруга, она не могла не заметить его мужественную фигуру в черном смокинге, который обтягивал его сильные мышцы. Его присутствие заставляло ее сердце биться учащенно, а желание разгоралось в ее нутре с беспощадной силой. Она игриво облизнула нижнюю губу, ощущая, как внутри нее пробуждается животная похоть. Рядом с ним она чувствовала себя нимфоманкой, и несмотря на то, что утром они уже занимались любовью, ей всё равно было мало. Но сейчас было не время и им уже скоро нужно было выходить, поэтому ей пришлось отложить пошлые мысли в сторону. Однако Алессио не пропустил ее реакцию и довольно усмехнулся:
— Думаю, мне нужно чаще надевать костюм.
— А у тебя, кстати, в гардеробе есть что-то кроме черного цвета? — поинтересовалась Марсела, игриво выгнув бровь.
— Нет, это была бы пустая трата денег. — ответил Алессио, и прежде чем она успела задать уточняющий вопрос, мужчина добавил: — На черном не видно крови.
— Ну конечно, чего еще я могла ожидать от своего мужа убийцы. — рассмеялась девушка.
— Ты и сама неплохо справляешься с оружием. — откликнулся Моррети с дерзкой ухмылкой, притягивая ее к себе. — Думаю, нам нужно поработать как-нибудь вместе. Одна мысль о тебе с пистолетом в руке, когда ты вся в крови, очень даже интригует.
И дабы подчеркнуть, насколько сильно нравится ему эта мысль, он прижался к ней бедрами, где его уже твердый член прижимался к ширинке. Марсела молчала, представляя себе эту опасную картину. Ее дыхание участилось, и Алессио понял, что она тоже прониклась этой идеей. Их связь была запретной и опасной, но их изломы находили отклик друг в друге.
— Когда мы вернемся на Сицилию, я позабочусь об этом. — произнёс он хриплым голосом, и в следующее мгновение резко развернул жену, прижав к двери.
Марсела не успела и слова вставить, как почувствовала губы мужа на своих. Она с удовольствием ответила на его страстный поцелуй, полный желания и жажды. Алессио приподнял платье жены вверх и когда его руки коснулись её ягодиц, он понял, что на ней нет нижнего белья.
— Куколка, почему на тебе нет трусиков? — прорычал он, отстранившись от её соблазнительных губ.
Мужчина, резко приподняв её вверх, обвил ножки девушки вокруг собственной талии. Марсела почувствовала твердый член своего мужа, но им мешала ткань его брюк.
— Зачем мне носить их, если ты всё равно срываешь их с меня? — ответила она на выдохе, когда Моррети толкнулся бедрами.
Ей хотелось гораздо большего, но если они сейчас не прекратят, то точно задержатся. Однако это не остановило её, когда она потерлась об него в ответ.
— Не боишься испачкаться? — усмехнулась девушка.
Но Алессио не успел ничего сказать, так как в кармане его брюк зазвонил телефон. Мужчина выругался и резким движением руки достал мобильный. Он быстро прочитал сообщение и пораженно опустил голову на дверь.
— Как бы мне ни хотелось сейчас трахнуть тебя, но нам нужно идти. — тихо произнёс он и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы взять себя в руки. — Машина приехала.
Марсела кивнула, но не упустила возможности еще раз поцеловать мужа. После этого она быстро поправила платье и свой макияж. Когда пара была готова к сегодняшнему событию, они покинули свой номер и сели в ожидающую их машину.
Через два часа они прибыли в город Термини, где недалеко от пляжа Кала-ди-Митильяно находилась вилла семьи Де Лука. Когда машина остановилась у главных ворот, Марсела молча уставилась в окно, погруженная в свои мысли. Рядом с особняками были припаркованы десятки машин гостей, а вокруг кипела активная деятельность охраны. Это была свадьба двух крупных семей из Каморры, и напряжение в воздухе было ощутимо.
— Готова? — спросил Алессио, взяв жену за руку и сжав её пальцы.
Марсела медленно отвела взгляд от окна и посмотрела на мужа.
— Нет, но мы же не зря сюда ехали. — ответила она тихо, но решительно.
Моррети кивнул и, открыв дверь, вышел из машины. Поправив костюм, он обогнул автомобиль и помог супруге выйти на улицу. Алессио обнял её за талию и повел к воротам виллы, где их встретил охранник, который сразу узнал Марселу.
— Синьора Де Лука? — выпалил он изумленно, но, когда взгляд парня переместился на мужчину, рядом с ней, всё тело его напряглось, а рука метнулась к пистолету на бедре.
— Серджио, он со мной, это мой муж, Алессио Моррети. — холодно произнесла Марсела.
Девушка словно по щелчку пальца изменилась из хрупкой и сломленной в жесткую и уверенную в себе женщину, которой она всегда была на этой территории.
Парень тем временем замялся, явно не понимаю, что делать.
— Я должен сообщить боссу и узнать, может ли ваш супруг пройти. — нервно пробормотал охранник.
В ответ Марсела лишь махнула рукой и наигранно уставилась на свои золотистые ногти, а Алессио усмехнулся и прошептал ей на ухо:
— Какая у меня дерзкая женушка.
Девушка одарила его прищуренным взглядом и недовольно цокнула.
— Сейчас не самое лучшее время для твоих игр, муженек. — тихо сказала она. — Я не уверена, что отец разрешит тебя пройти или не попытается убить тебя прямо здесь.
— Пусть попробует. — дерзко возразил Алессио. — Может, это я буду первым, кто пустит пулю ему в лоб.
Марсела неодобрительно поморщилась, не одобряя его ответ, но она не могла изменить вражду между кланами.
«Ну, по крайней мере, я попробую наладить отношения между моим мужем и семьей». — промелькнула мысль в голове девушки.
К паре вернулся солдат Каморры, и по его выражению лица было ясно, что дела обстоят не лучшим образом.
— Ваш отец сейчас присоединится к вам. — нервно сообщил Серджио.
— Вы что надо мной издеваетесь? — выкрикнула Марсела недовольно. — Я что не могу пройти на собственную виллу?
Алессио не смог сдержать