Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Рэй! - Сергей Викторович Вишневский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
Перейти на страницу:
и сильный, явился на прием, где короля ткнут носом в его неразборчивость и намекнут, что несмотря на то, что Рэй служит ему, его учитель… ему не служит.

— Чего? Кто кому служит?

— Меня собираются вербовать в стан противников короля, — вздохнул маг. — Или все будет тоньше. Я буду чинно отбывать повинность на приеме, а они будут полунамеками и угрозами прогибать короля, просто пользуясь самим фактом моего присутствия.

— Повинность? Тебя послушать прием у герцога — это жуткая скука, — фыркнула женщина вычленив избирательным слухом важную для нее деталь.

— А что нет? — возмутился Филимон. — Никаких оргий, алкоголь по минимуму, дрянная еда, которую почему-то знать выдает за деликатесы и куча павлинов, что кичатся титулом и тряпками, которые они на друг друга напялили.

— Не знаю как ты, а я бы точно не отказалась побывать на подобном приеме, — пожала плечами Жанна. — Красивые платья и культурные люди.

— О-о-о-о, нет. Культурные? — возмутился маг. — Это сборище лживых, лицемерных тварей, которые выживают только за счет того, что с завидной регулярностью всаживают нож в спину друг другу. И это была не игра слов. Частенько они так и делали.

— Ну, я бы не относила это только к аристократам. У нас такое тоже часто бывало, — хмыкнула Жанна.

— Я в курсе, что у каждого уважающего себя капера есть не один флаг и патент на законный грабеж, — хмыкнул Фил. — Но я слабо себе представляю, чтобы ты гнула спину и улыбалась каждому аристократу, которого встретила в море. Даже если у тебя патент того подданства.

— Ну, тут ты прав. Свобода дороже.

— А для этих выродков настоящей аристократии ничего святого нет, — пояснил маг. — По этому я и не люблю эти сборища. Да и в принципе всю эту политику. Жутко грязное и мерзкое дело.

— Но они тебя обойти вниманием не могут, — вздохнула Жанна, взяла из его рук письмо и с грустью его осмотрел вздохнула: — Тут на двух персон приглашение. Уже прознали про наши встречи.

— Мы, как бы, и не скрывались, — пожал плечами маг и задумчиво оглядел женщину. Та, заметив его взгляд хмыкнула и спросила:

— Что? Ты решил повторить еще раз?

— Нет. Я тут вспомнил один метод. Я им пользовался, когда меня в конец одолевали местные аристократы.

— Рабочий?

— Всегда срабатывало.

— И в чем суть?

— Суть в том, что тебя никогда не будут звать на приемы, если проблемы от твоего визита будут слишком… большими.

— Собираешься кого-нибудь убить?

— Нет. Этим потом будут пользоваться. Я собираюсь… немного пошуметь, — с прищуром смотря на грудь своей новой любовницы, произнес Фил. — Кстати, у пиратов есть парадная форма? Ну, особая жилетка или какая-нибудь шляпа?

— Ты что задумал? — взглянула себе на грудь, а затем перевела взгляд на любовника. — Голышом я туда не пойду!

— И не надо! Графы и графини оденутся как графы и графини. Герцоги и герцогини оденутся как герцоги игерцогини. Капитан корабля «Страстный поцелуй» оденется как капитан.

— А ты?

— А я оденусь как полагается бессмертному магу, — пожал плечами Фил, так и не сводя взгляда с груди, после чего громко протянул: — Ка-а-а-а-арл⁈ Карл, твою налево!

Из темного угла вывалился взъерошенная фигура темной сущности. Оглядев покои, двух голых любовников он фыркнул:

— Я в таком не участвую. Ну, без жертв, вина и молитв в мою честь, — заявил он.

— Чего? — растерянно взглянула на недовольную физиономию Карла Жанна и спряталась за Филимоном, растерявшись от появления старого друга мага.

— Он про оргии, — фыркнул любовник и взглянул на старого друга. — Карл, как там у гномов с едой? Не смотрел?

— Ну, засеяли, посадили. Вроде как довольны… А что?

— Карл, помнишь нашу старую операцию «накорми голодных»? — спросил маг.

— Ты про то, как мы сожрали в две хари весь пир по поводу королевских именин?

— Ага. Кольца «Жри как не в себя» у тебя? — спросил он, произнеся название по-русски.

— Нет, конечно. Нахрена они мне? Спрятал от греха подальше.

— Достать сможешь?

— Слушай, я их засунул в укромное место. И как бы… мне сейчас не хотелось бы туда соваться.

Филимон с подозрением оглядел друга и спросил:

— Ты куда их засунул?

— Туда, где искать никто не будет.

— И?

— Я отнес их суккубам, — признался Карл.

Филимон сделал шаг вперед и уточнил:

— Ты отнес их суккубам и попросил припрятать или… ты засунул в суккубу? — с подозрением поинтересовался он. — Не то, чтобы я спорил с твоими методами, просто… это принципиально разные вещи.

Карл отвел взгляд, потупился и тихо произнес:

— Второе.

— Карл, мне без разницы как, но нам нужны эти артефакты.

— Зачем тебе сдались эти хреновины? Мы же вроде решили, что эта дрянь в руках тупицы может натворить дел.

— Карл! — Филимон сделал шаг вперед, выпрямился и торжественно произнес: — У нас операция!

— Чего? Какая операция?

— Операция «Накорми гнома»!

Карл несколько секунд тупо пялился на старого друга, что стоял голым посреди комнаты в героической позе, затем перевел взгляд на письмо в руках Жанны, что стояла за ним с растерянным выражением лица, а после этого слегка улыбнулся.

— Король Гельшталя?

— Его брат.

Темная сущность быстро закивал и оглядел комнату.

— Так. Мне нужно масло или какой-нибудь жир. Кстати, а кандалов у тебя нет?

— Это не ко мне. У тебя сектанты есть. У них спроси, — пожал плечами Фил.

Карл закивал и бросился в тень, тут же в ней растворившись, а маг взглянул на Жанну.

— Итак. Теперь парадная одежда, а затем эффектный выход!

* * *

— Юган, — вздохнул пузатый мужчина, державший в руках бокал с вином. — Давай будем реалистами. Рано или поздно Крамор допрыгается. Его маниакальная идея о власти не приведет ни к чему хорошему.

— Знаю, Эфо. Это уже и дураку понятно, — ответил его собеседник — высокий и худощавый аристократ, с таким же бокалом.

Парочка стояла у одного из столиков, заставленного многоуровневыми блюдами с закусками, расположенного в саду. Тут же находилось еще несколько столов, на которых располагались бутылки с вином и слугами, что по

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
Перейти на страницу: