Онлайн
библиотека книг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 532
Перейти на страницу:
что имел удовольствие схлестнуться. Мне потребовалось совсем немного времени на то, чтобы подойти сперва к парочке Малфоя и Нотта, а затем к Трэвису и Лестрейнджу, дабы пригласить на приватную беседу с глазу на глаз.

Слово взял Малфой и насколько я смог ощутить, говорил он лишь за себя и Нотта, на Трэвиса и Лестрейнджа ему по большому счёту было наплевать.

— У нас не было выбора и других объяснений Вы от нас, Лорд Блэк, больше не услышите. Клятва, — а сам же дёрнул подбородком в сторону предплечья, откуда я ощущал магию той странной твари, то ли демона, то ли нежити, с которой меньше получаса назад бился.

— Ну насчёт того, что будь у меня желание, то, не считаясь с Вашим здоровьем и целостностью, проявив настойчивость в получении ответов на интересующие меня вопросы, Вам бы не удалось от меня что-либо утаить и никакие клятвы Вам бы не помогли, — а ощутив как из-под пелены страха, одолевающего моих «гостей», свою голову показал скепсис, я пояснил, — Не думаю, что Ваши клятвы молчания касаются посмертия. Так что убил бы Вас, а уже после того, как у меня в руках оказались бы плененные Ваши души, продолжил бы допрос. И можете поверить, я бы смог содрать с ваших духовных оболочек все клятвы и обеты, которые Вы дали при жизни и которые могли бы помешать мне узнать от Вас интересующую меня правду.

Уххх… Как от них повеяло ужасом, да таким вязким и тяжёлым, что как бы мне сейчас не пришлось проветривать помещение, обосрутся ведь от страха!

— Не нужно так пугаться, Вы уйдете отсюда на своих двоих и даже целыми, но передайте своему хозяину, что если эта тварь ещё раз вздумает появиться возле моего дома или же попытается отыграться на моих родичах, я найду его, а затем развею не только его физическую оболочку по мирозданию, но и душу. А теперь выметайтесь из моего дома и на будущее, Вам здесь больше не рады. Род Блэк не жалеет иметь дел с рабами!

А стоило мне только закончить говорить, как магия дома вышвырнула этот мусор из моего жилища.

— Что ж… раз с этим дерьмом покончено, то можно возвращаться к гостям, а заодно постараться выяснить, с чего это вдруг так резко изменилось их мнение обо мне, — и сделав жадный глоток столетнего огневиски, я шагнул сквозь пространство, дабы оказаться прямиком среди гостей и около единственных настоящих союзников и друзей моего рода, четы Гринграсс.

— Генри, Розалия. Извиняюсь, что ранее не смог уделить Вам больше времени. Ну а вообще, как Вам сегодняшний вечер?

— Потрясающий вечер, особенно мне понравилась развлекательная программа, подготовленная Вами к сегодняшнему торжеству, — но не увидев понимания в глазах Финеаса, Лорд Гринграсс решил вначале прояснить, а после пояснить о чём это он ведёт речь.

— Сражение, которое произошло совсем недавно между Вами, Лорд Блэк, и «неизвестным» на площади перед Вашим домом было не иллюзией и плодом чьего-то воображения, а настоящим? — и получив на свой вопрос подтверждающий и растерянный кивок, продолжил, — Тогда чему Вы удивлены? Только что практически вся одаренная элита Англии узнала, что основателем Вашего рода был Светлый Лорд, Вы же, как оказалось, являетесь в равной степени одаренным в магии света и тьмы, а также все смогли лицезреть Вас во всём великолепии и мощи. Естественно, что теперь Ваши гости находятся под подавляющим прессом впечатлений от Вас частности и рода Блэк в целом.

— А от себя добавлю, — это уже Розалия, — будьте осторожны в обществе незамужних Леди и очень внимательно следите за тем, что пьете и едите, а то подольют амортенцию и встретите Вы следующий рассвет уже женатым человеком!

Найджелус же как-то странно огляделся и только сейчас до него стало доходить.

— Вы видели мою битву?

А получив в ответ кивки, охнул!

— А я ведь хотел проделать всё тихо…

Шепотом пожаловался на свою судьбу Найджелус, но его услышали.

— Видимо милорд посчитал, что будет выгоднее и намного полезнее для его планов заявить о Вашем пришествии обратно в мир живых таким вот образом, — рассудила сложившуюся ситуацию Леди Гринграсс, обведя своим взором зал, — Да и Вам ли переживать по этому поводу, Найджелус? После продемонстрированного сегодня Вами, никому и в голову не придёт испытывать Ваше терпение или же играть с Вами в долгую, интригуя. И даже жаждущие забраться к Вам в постель дамочки, дабы окольцевать, — имеются в виду не обручальные кольца, а брачные обеты, которые в магическом зрении отображаются как сияющие браслеты на запястьях, — не рискнут прибегать к совсем уж, прости Мерлин, паскудным методам. Никакой крамолы, максимум афродизиаки и такие же безвредные и не магические возбудители в виде добавок в еду и питье. Хотя, конечно, всегда есть шанс нарваться на совсем отбитую и отчаявшуюся леди, но он очень незначительный. Никто в здравом уме не посмеет играть против Вас откровенно грязно. Слишком впечатляющее представление Вы сегодня показали почтенной публике. Пока Вы отсутствовали, мне удалось услышать пару разговоров, где Вас уже нарекли сильнейшим магом на Островах. Слишком подавляющее преимущество Вы продемонстрировали в сравнении с «неизвестным», — Ага, как же неизвестным! Всем, кто в курсе истинной подоплёки творящегося в Англии, прекрасно понятно с кем сегодня столкнулся Финеас, — Так что единственное затруднение, которое Вам несёт сегодняшнее происшествие, это трудность разгрести и разобраться в предстоящим Вам к получению в скорости многочисленных предложений вступить в союз и прочих договоров о сотрудничестве, в том числе брачных, которые будут не только на Ваше имя, но и на всех неженатых и незамужних членов рода Блэк. Нынче Вы в одночасье стали невероятно ценным активом для приобретения в семью.

Разложила всё по полочкам мужчинам Розалия Гринграсс, а Найджелус же сейчас глядел на неё таким взором, что происходи это в анимированной реальности, в его глазах бы горели сердечки.

— Генри, прими моё восхищение и признание в чистой белой зависти! Тебе очень, просто невероятно повезло с женой. Она чудо! — первый и пока единственный брак Найджелуса в прошлом был с Урсулой, в девичестве Флинт, и она была женщиной многих достоинств, честна в браке, рачительная хозяйка, любящая мать и преданная жена, но вот интеллектом, увы, не блистала, и никогда не участвовала в помощи мужу в политических делах рода.

— Ох… Хвалите меня, Найджелус, хвалите, а то от мужа я в последнее время так редко слышу комплименты, — румянец, проступивший на щеках Леди Гринграсс, был не наигранным, а вот выпад в сторону мужа был лишь шуткой,

1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 ... 532
Перейти на страницу:

Еще книги автора «MikhailSkr»: