Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Кольцо - Келли Гардинер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Перейти на страницу:

Солдаты, словно оцепенев, медленно перебирали своё снаряжение.

Один из них – темноволосый, коротко стриженный, в изорванной и покрытой копотью тонкой льняной рубашке – был выше остальных. Он стоял впереди, положив руки на пояс, и беспомощно смотрел на пожарище.

Кристофер сквозь толпу протиснулся к нему.

– Извините, сэр, вы здесь главный? – спросил он.

Человек устало улыбнулся и проговорил:

– Пожалуй, в данный момент у меня несколько больше власти, чем у других.

Кристофер понял, что в подчинении у того минимум бригада солдат, и кивнул:

– Это хорошо. Тогда передайте королю – ну, или кому там ещё, – что нужно взрывать здания на пути огня – так вы остановите его распространение. Сделайте это везде, где только возможно.

– Понятно.

– Вам понадобится больше людей, – продолжал Кристофер, радуясь, что наконец нашёл кого-то, кто, кажется, может что-то сделать. – И продолжайте следить за огнём. Если вы сделаете всё это, пожар скоро прекратится.

– Слыхал, Джеймс? – обернулся брюнет к своему более молодому спутнику.

Тот нетерпеливо кивнул:

– Я всё прекрасно слышал. – Подойдя поближе, юноша ткнул пальцем Кристоферу прямо в лицо. – А откуда ты всё это знаешь?

– Просто видел, как такое раньше делали, – поспешно пояснил Кристофер. – Не тут, в другом месте. Далеко отсюда.

– Как ты смеешь нас поучать?! – Юноша сделал знак стоящим неподалёку солдатам. – Взять его!

– За что? – отшатнулся Кристофер.

Брюнет поднял руку, останавливая солдат:

– В этом нет нужды, Джеймс.

– Он наверняка иностранный шпион, – отрезал тот.

Но старший лишь покачал головой:

– Он же помогает, а не мешает. – И внимательно посмотрел на мальчика. – Это дельный совет, и я признателен тебе за него, хоть мы уже так и поступаем. Люди моего брата трудятся сейчас по всему городу.

– Но им нужно поторопиться, – настаивал Кристофер, почувствовавший себя увереннее, когда солдаты вернулись в строй. – Используйте порох. Взрывайте дома и расчищайте пространство, тогда ничего не загорится.

Джеймс нахмурился:

– Ты что, считаешь меня идиотом, мальчишка?! Мы делаем это уже много часов напролёт.

Кристофер сглотнул.

– Простите, сэр, – пробормотал он. – Я просто пытался помочь.

Позади Кристофера появился мэтр Мерриман и шепнул:

– Немедленно уходи отсюда, дружище.

Но темноволосый мужчина жестом приказал ему подойти ближе. Кристоферу показалось, будто этот усталый человек в рваной рубахе и с прожжёнными на штанах дырами словно стал выше. Одну руку он положил на плечо своему брату, а второй мягко взял за руку Кристофера. Подняв голову, чтобы всем было слышно, он заговорил.

– Не впадайте в отчаяние, – громко сказал он. – Мы лондонцы. Лондон – это мы сами, и никакому пламени не победить этот великий город и наш великий народ. Мы восстановим его, восстановим нашу жизнь, и на этом месте… – Он замолчал, обводя взглядом пылающие развалины великолепного собора. Затем голос его зазвенел гневом и вдохновением: – Обещаю вам, что на этом месте мы построим величайший в мире собор, и через сто, и через тысячу лет люди будут удивляться и говорить: «Это самый великий город, какой мы когда-либо видели!»

Все стоящие вокруг медленно опустились на колени. Даже мэтр Мерриман и Молли.

– Ого, – прозвенел в нависшей гробовой тишине голос Кристофера. – Похоже, вы и есть король, да?

Король Карл громко рассмеялся:

– Так оно и есть. – Впервые за последние три дня ему стало весело. – А ты, стало быть, королевский советник.

– А вы тогда кто? – спросил Кристофер у второго мужчины.

– Я герцог Йоркский, – ответил тот. – И у меня есть дела поважнее, чем околачиваться здесь с вами. – Герцог кивнул брату и вскочил в седло. – Я взгляну, что творится у Всех Святых, – бросил он и ускакал, не дожидаясь ответа.

Король вздохнул.

– Я бы на вашем месте за ним приглядывал, – сказал Кристофер.

Король удивлённо поднял бровь:

– Так ты эксперт не только по борьбе с пожарами, но и в придворной политике?

– Простите, – смутился Кристофер. – Так, просто слышал разное.

– Ты должен извинить моего брата, он очень устал – вот уже несколько дней Джеймс непрерывно тушит пожары. – С этими словами король мягко подтолкнул его в плечо. – Не обращай внимания, паренёк. Спасибо тебе. Я потрясён, что ты дал такой дельный совет, в то время как мой лорд-мэр до этого не додумался. Я бы тебя наградил, но, как видишь, у меня нет ничего, кроме сажи.

– Ерунда, честное слово, – махнул рукой Кристофер, всё ещё улыбаясь. – Вы лучше ступайте взрывать дома.

– Так я и поступлю. – Карл жестом приказал кому-то подвести его лошадь. – А тебе лучше бежать. Всем вам. Отправляйтесь в Уайтхолл. Оставаться в городе опасно. – Перед тем как вскочить в седло, король ещё раз взглянул на покрытого копотью мальчика: – Как твоё имя, приятель? Чем занимается твой отец? Может, я ещё придумаю, как вознаградить тебя.

– Я Кит Тикпенни, – быстро ответил Кристофер. – Мой папа делает бочки в Паддл-Док.

Он услышал, как Молли тихо хихикнула.

Король помахал ему рукой:

– Я его отыщу! – И ускакал, скрывшись в клубах едкого дыма.

Кристофер остался посреди площади, заполненной коленопреклонёнными людьми. Вокруг лаяли собаки, дымились развалины и бушевал пожар.

* * *

Эверард ждал их у моста через реку Флит, сидя на телеге, набитой ящиками, корзинами, картинами и коврами. На шее у него висел бинокль Альберта.

– Вот ты где! – воскликнул мэтр Мерриман. – Куда ты подевался?

Эверард соскользнул с телеги и, не удержавшись, упал на дорогу.

– Надеюсь, вы не будете возражать, сэр, – забормотал он, поднимаясь. – Но я позволил себе кое-что спасти. Я подумал, что вам оно может пригодиться.

Мэтр Мерриман уставился на телегу, потом перевёл взгляд на Эверарда, потом – вновь на телегу, несколько раз открывая и вновь закрывая рот.

– Мне пришлось бросить кровать, сэр, – виновато сказал Эверард. – Она не помещалась в телегу.

Мэтр Мерриман, широко раскинув руки, так крепко обнял Эверарда, что ноги юноши беспомощно повисли в воздухе.

– О господи, – пробормотал юноша.

Мэтр Мерриман некоторое время молча держал Эверарда в объятиях, а потом расцеловал в обе щеки. Тот даже прослезился. Мэтр Мерриман тоже плакал – а может, это был всего лишь дым, от которого у него воспалились глаза. Он укутался в мантию.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Келли Гардинер»: