Шрифт:
Закладка:
Цин Ни никак не могла определить профессиональную принадлежность этих людей, хотя по их выражению лиц можно было сказать, что они рады, что поймали в свои сети такую добычу.
— Вы — адвокат Ван Цин Ни? — спросил мужчина сорока лет, крепкий, с тёмным лицом и сильным акцентом.
— Да, это я.
— Я могу посмотреть ваше свидетельство адвоката?
— У меня его с собой нет.
— Паспорт тоже подойдёт.
— Тоже не взяла.
— Есть хоть какой-то документ, подтверждающий, что вы — Ван Цин Ни?
— Нет, — Цин Ни узнала по голосу, что она именно с этим человеком говорила по телефону, и наполнилась негодованием.
— Хорошо… скажем честно, мы — из отдела расследований полицейского участка Q провинции Хэбэй. Мы будем официально допрашивать вас здесь или пройдём в другое место? — спросил он самодовольно.
— Отдел расследований? — Цин Ни только что была очень напряжена, но теперь гнев стал брать верх над ней. — И почему вы собираетесь меня допрашивать?
— Некоторые лица заявили, что вы принимали участие в особо крупном деле о грабеже на нашей территории. На данный момент один преступник уже передан в руки властей. И по нашим сведениям, ваше имя тоже фигурирует в этом деле. Вы ведь не будете отрицать этот факт?
— Я не знаю вашего имени и не знаю вашего звания, но я скажу вам, что я ездила в Хэбэй вместе в представителем суда в знак выполнения акта судебной власти, поэтому вы должны связаться с ним.
— О чём вы говорите? Что это был акт судебной власти, мы узнали только после нашего расследования. И сейчас мы разыскали вас, чтобы разобраться в том инциденте, мы будем соблюдать все формальности, но если понадобится, то мы заберём вас с собой в Хэбэй, — сказал злобно темнолицый мужчина.
— Я знаю, как у вас там всё устроено. Знаю, что ради собственной выгоды вы злоупотребляете своей властью. Вам надо подумать о последствиях, ведь я — юрист.
— Мы не сказали, что вы совершили какое-то преступление, нам лишь нужно кое-что прояснить. Можно это сделать или здесь, или у нас. Ну и что, что вы юрист? У юриста нет иммунитета, так что больше не говорите об этом. Лин Бьяо тоже был маршалом, но не ушёл от ответственности, — сказал пожилой мужчина.
«Откуда он знает про иммунитет?» — подумала Цин Ни. Лин Бьяо. Это имя было ей знакомо, но она никак не могла вспомнить, кто это.
— Давайте говорить прямо и не ходить вокруг да около, — уверенно сказала Цин Ни.
— Хорошо, говорим прямо, — закрыв глаза, сказал темнолицый мужчина. — Ваши действия нанесли тяжёлый урон потерпевшему. Если вы не покроете материальный ущерб, то… Если вы не согласны, то мы увезём вас в Хэбэй.
— Ха! Что, не получается собрать выкуп?
— Не говорите того, что не следует, а то окажетесь в очень неприятном положении.
— А если я с вами не поеду?
— Будете препятствовать правосудию? — с этими словами он положил пару наручников на стол.
— Юрист Ван, вы же умный человек и понимаете смысл фразы, что настоящий человек никогда не совершит ошибку на глазах у всех. Я служил в военном отделении 834, был обычном солдатом рядом с председателем Мао. А вы образованный человек, поэтому знаете, что такое неразрешимые противоречия? Вы сейчас находитесь между двух огней. Если будете себя правильно вести и отдадите деньги, то выйдите из этой ситуации без какого-либо ущерба. Так учил нас председатель Мао, понимаете? — сказал пожилой человек, ранее упомянувший Лин Бьяо.
— Товарищ, ваша теория имеет противоречия. Всё это философия, никакой конкретики. Мы живём в правовом обществе, поэтому определять, виновен человек или нет, надо, основываясь на фактах и руководствуясь законом. Если я не плачу деньги, то между нами разногласия, а если плачу, то всё улажено, как можно так всё решать? — сказала Цин Ни гневно.
— Вы что, всё ещё в университете что ли? Кроме учений председателя Мао ничего другого не понимаете? Доверь вам решать проблемы народа, вы ничего не сможете сделать, — сказал пожилой полицейский, глядя на неё в упор.
— Я — лишь доверенное лицо Ли Зонга, я ездила в Хэбэй вместе в представителем суда, все процедуры с ответчиком проходили в согласии с установленными правилами, я уже говорила об этом. Это был акт судебной власти. Если же была допущена какая-то ошибка, то нужно разбираться в суде, что к вам, полицейским, не имеет никакого отношения, — Цин Ни повысила голос.
— Хватит изворачиваться, — человек со смуглым лицом ударил по столу так, что с потолка посыпалась пыль.
Дверь открылась, и в проём просунулась голова Дзин Зонга. Он покрутил ей по сторонам, пока не остановился на Цин Ни и спросил:
— Адвокат Цин Ни, что вы здесь делаете? Блюда ещё не принесли? На столе наручники? Что происходит? — он вопросительно заморгал.
— Что вы здесь делаете? Мы из полиции, сейчас находимся при исполнении обязанностей, — сказал улыбнувшись человек с тёмным лицом.
— При исполнении? Ваши документы, пожалуйста, — попросил Дзин Зонг.
— А вы ей кем приходитесь?
— Она — мой юрисконсульт.
— А… — темнолицый достал своё удостоверение и показал его Дзин Зонгу. — Посмотрели? А теперь уходите.
Вдруг в комнату ворвались мужчины, которые сидели за столом, и комната вмиг наполнилась людьми. Среди них был рослый мужчина с очень суровым выражением лица, в котором сразу угадывался главный.
— Эй, эти старики — они из деревни, что ли? Одежда вся грязная, — сказал один из вошедших небольшого роста. — Адвокат Ван, вы знаете этих людей?
— Что вы хотите здесь устроить? Мы из полиции, сейчас находимся при исполнении обязанностей. Я приказываю вам сейчас же выйти, — темнолицый встал.
— Да, эти старики из Хэбэя, вот откуда вонь идёт. Находятся при исполнении, а даже руки перед этим не помыли, — вклинился в разговор ещё один мужчина с золотой цепью на шее.
— Прошу вас не препятствовать исполнению служебных обязанностей, иначе вы не уйдёте отсюда, — сказал темнолицый, оглядывая всех и произнося отчётливо каждое слово.
— Вы, кучка крестьян, нас остановите? — закричал парень невысокого роста.
— Всем выйти! — темнолицый достал пистолет.
— Кто смеет препятствовать следствию?
— Они не полицейские, пистолет фальшивый, — крикнул кто-то сзади.
В комнате уже было более десяти человек.
— Звоните