Шрифт:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
оригинале — mind your business перекликается с термином mindfulness (внимательность) (прим. переводчика).
7
Self-conscious — можно перевести как «осознающий себя», так «ощущающий производимое собой впечатление», и «зацикленный на себе» (прим. переводчика).
8
Игра слов: common (общий) — uncommon (необыкновенный). Прим. пер.
9
В оригинале слово fulness (полнота) имеет также значение «сытость».
10
В оригинале — absent-mindedness, буквально: «отсутствие ума» (прим. переводчика)
Перейти на страницу:
Еще книги автора «Чогьям Трунгпа Ринпоче»: