Шрифт:
Закладка:
- Сошел с ума и перебил своих детей, - напомнил Алан яростно. - Надеюсь, ты сочтешь справедливым, если я перебью твоих?
«Рэй, как мне нужны твои знания и твоя сила! Рэй! Сам я не сниму девчонку с этого треклятого камня… Рэй!»
- Не перебьешь, - яростно рявкнула Нагиня. - Нас тут много; и сыщется немало храбрецов, которые удержат тебя даже ценой своих жизней, пока я совершаю ритуал. Потом… после… ты будешь нам не опасен. Эй, держите его!
****
Рэй проснулся, когда далекий голос Алана, зовущий его, зазвучал громче, требовательней. Секунду Рэй лежал, овеянный снами, вслушиваясь в зовущие его слова. На плече его мирно спала утомленная, теплая и мягкая Мэл, в комнате было тихо и темно, но Рэя не покидало свербящее чувство тревоги, проникшее в его мысли.
«Рэй!»
Сомнения рассеялись. Алан попал в беду и зовет его. Глаза Рэя вспыхнули золотом, он решительно поднялся, переложив голову Мэл на подушки. Но, как бы аккуратно он это не делал, Мэл тоже проснулась, ощутив его тревогу.
- Что случилось? - испуганно спросила она, усевшись и прикрывшись покрывалом.
- Алан зовет меня, - кратко пояснил Рэй, наскоро натягивая штаны, отыскивая сапоги. - Я нужен ему. Он попал в какую-то переделку.
- Откуда ты знаешь?!
- Мы всегда чувствовали друг друга, - кратко ответил Рэй, усевшись на край их ложа и натягивая сапоги. - И слышали, какое б расстояние нас не разделяло.
«Алан, я иду к тебе. Я чувствую тебя. Я слышу тебя!»
Его спокойный, сосредоточенный голос потянулся навстречу Алану, и Рэй вздохнул глубже, понимая, что эта невидимая связь - самое лучшее доказательства его выздоровления. Прежде он звал Алана, но не мог слышать. Это все равно, что искать руками друг друга в темноте. Теперь его разум, его голос, его ответ пронзил расстояние и отправился точно в цель - Алану. И тот его услышал.
Рэй схватил со стола свое оружие - ножны провели по дереву, издав неприятный, пугающий звук, - и Мэл с криком подскочила:
- Рэй, но ты не здоров! - испуганно произнесла она, коснувшись рукой его спины, на которой еще угадывались каменные вкрапления. - Я боюсь за тебя, Рэй! Может, лучше кого-то позвать? Есть же у вас армия! Солдаты! Колдуны!
- Они не успеют, Мэл, - ответил Рэй, - не успеют. Не найдут; проплутают и не смогут помочь. Я сам. Я быстрее и вернее любой армии. Не нужно бояться.
Он стремительно поднялся, решительно прошел к окну, с треском распахнул его. Взлетели, надутые пузырем, шторы, поток воздуха сорвал с мебели пыль, пересчитал станицы в раскрытом фолианте. С момента его выздоровления он не летал ни разу, и даже обращение давалось ему с трудом. Рэй стоял на подоконнике и смотрел вниз, на огромную высоту, отделяющую его от земли. Она могла стать смертельной для него, хотя так манила, шептала, соблазняла расправить крылья и ощутить под собой, как плотен и упруг ветер.
Мэл вспомнила о стычке с Почтенной матерью, в ходе которой Рэй не смог обернуться даже на половину, и забеспокоилась.
- А если ты не сможешь сейчас полететь, Рэй! - испуганно вскрикнула Мэл. Он обернулся к ней, внимательно глянул опасными глазами.
- Значит, не смогу никогда, - зловеще ответил он, и, не медля больше ни минуты, вспрыгнул на подоконник, а оттуда - вон из Башни.
Мэл с криком подбежала к окну и выглянула наружу. Рэй падал, раскинув руки, все ниже, ниже, ниже… пока с шумным хлопком не расправились его черные-черные, отливающие алмазной крошкой крылья. С легким всхлипом с его чешуи посыпались мелкие каменные осколки, он поймал воздушный поток и, сделав небольшой пробный круг у башни, полетел в тревожную ночь.
Глава 14
Мэл тоже было неспокойно. Что это за опасность такая, с которой Алан не может справиться один?! Дракон?! Тот, кто справился с огромным драконом-отцом?!
«Что с ним случилось? - думала Мэл, прижимая руки к замирающему от страха сердцу. - И Рэй откликнулся тоже… прыгнул вниз, раскрывая крылья, даже рискуя разбиться насмерть…значит, нешуточная беда!»
- Да что же там произошло! - выкрикнула Мэл, чуя недоброе. Но ответить ей никто не мог.
Беспокойство все нарастало. Мэл оделась, накинула на плечи покрывало, но ее то знобило, то бросало в жар, словно она склонялась над костром или над раскаленной плитой.
- Госпожа, - заботливо произнесла прислужница. - Может, вам все еще нездоровится? Говорят, хрустальные личинки - ядовитые существа. Может, вам еще попить воды с Водяного кресла? Она исцеляет любые напасти. Идемте, я провожу вас.
- Да, наверное, ты права! - оживилась Мэлани. - Наверное, мне все кажется… зря я беспокоюсь, верно? Они же, наверное, постоянно во что-то влипают? Драконы; кровь горячая…
Прислужница неодобрительно глянула на Мэл, и та затихла, как девочка под взглядом строгой учительницы.
- Господин Алан, - назидательно, с большим уважением, произнесла прислужница, - очень разумный правитель. Он предпочтет напугать, но не вступать в настоящий бой. Господин Рэй - хитер и осторожен. Он предпочтет обмануть. Они не нуждаются в том, чтобы доказывать свою силу кому-то. Если вышло так, что им пришлось подраться, значит, противник силен и опасен.
- Как их отец? - почему-то спросила Мэлани. Прислужница, неспешно идущая впереди Мэл, кивнула головой:
- Это очень печальная история… было настоящее бедствие, - ответила она. - Башен было много. Раньше каждая из них была цветущим садом, домом, полным детского смеха. Он выжег все. Превратил сады в головешки. Потушил все искры, которые до того сам зажег, - в голосе прислужницы послышалась горечь. - Он словно жалел… ту силу, что раздарил своим детям - пожалел. Забирал обратно. Он становился сильнее, а они…
Прислужница смолкла, а Мэл зябко передернула плечами.
- Как братья узнали… об этом?
- Беженцы; он сразу не управился, а Башен было много… очень много. Бежали прислужники, бежали наложницы молодых принцев,