Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Царь поневоле. Том 1 - Дмитрий Викторович Распопов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
Перейти на страницу:
у нас есть, если его поставят номархом! — запричитала девушка, руки которой затряслись от страха, что её жертва была напрасной и ничего нельзя уже изменить.

— Уверена? — равнодушно спросил я, — он же может на это золото переехать в другое место и жить спокойно дальше.

— Лишённый всех должностей, в опале?! Лучше смерть! — Хейра уронила лицо в ладони и горько заплакала. Видя её состояние, я понял, что в этот раз возможно оно и искреннее.

— Мой царь, — Усерамон обратился ко мне, — если бывший вице-король заплатит золотом, я могу попробовать поделить его между частью номархов, чтобы они согласились раздвинуть свои границы.

— Да? Думаешь получиться? — для вида засомневался я.

— Господин Усерамон! — Хейра повернула лицо к главе канцелярии, — молю, пожалуйста! Поговорите с ними!

Он повернулся ко мне.

— Если Его величество не против, я попробую переговорить сначала с ними, затем с самим Аменемнеху.

Я задумался, затем под радостный вскрик девушки, нехотя сказал, что не против.

Она тут же стала нам кланяться, благодарить, но я махнул рукой Бенермеруту.

— Пристрой её и затем загляни ко мне снова.

Тот поклонился, подошёл к Хейре и подняв её за руку, увёл девушку за собой. Когда за ними закрылась дверь, я спокойно сказал, обращаясь к Усерамону.

— Ну вот, а ты говорил придётся силой отнимать золото. Сами всё отдадут и ещё благодарны будут при этом.

Глава канцелярии тяжело вздохнул.

— Признаюсь честно мой царь, давно я не испытывал то чувство, которое посещает меня теперь каждый раз при входе в эту комнату.

— Да? — заинтересовался я, — и что же это за чувство такое?

— Страх мой царь, — поклонился он, — липкий, удушающий страх. Последние решения Его величества хоть и приносят результат, но такие жестокие, что я сам боюсь того, что делаю.

— Тебе-то чего бояться? — удивился я, — ты был всегда со мной честен, даже когда играл против меня. А ты знаешь, что я ценю честность в людях.

— Я так понял, Его величество не просто так решил её унизить? — задал он мне интересующий его вопрос, сходя с опасной темы.

— Да, на девочку у меня возникли планы, — согласился я, — с уходом госпожи Исиды не стало того, кто может присматривать за моими жёнами, кого послушает большинство. Для этого не подойдёт простая служанка.

— Тогда будет нежелательно делать её рабыней надолго, — поделился он своим мнением, — она может забыть о том, кем была.

— Я этого и не собирался делать, — я удивлённо посмотрел на него, — пару месяцев пострадает, ничего страшного не будет. Ну, а остальным об этом не обязательно знать.

Усерамон тонко улыбнулся и поклонился.

— Я нужен ещё Его величеству?

— Как идут дела в целом по Южному Египту? Ты давно не рассказывал мне.

— Лучше, чем я думал сам, — признался он, — гонцы привезли из бывшего царства Керма послания, что оставшиеся после похода Его величества города с радостью примут волю Его величества, особенно на тех условиях, что он предложил. Сейчас я планирую поездку туда вместе с войском, чтобы на месте определиться с границами номов и поговорить с теми, кого я там оставлю нашими представителями.

— Что с деревом и золотом?

— Деревом пока не занимался, только отправил разведчиков вверх по Нилу, — честно сказал он, — за золотом снарядил и послал несколько больших караванов. Чтобы разведали местность и добыли столько, сколько могли, пока там находятся.

— Хорошо, — я покивал, — оставь кого-то за себя, чтобы я мог интересоваться у него ходом дел.

— Конечно мой царь, так и планировал поступить, — склонился он.

Мы с ним попрощались и вскоре ко мне вернулся Бенермерут, которому я разъяснил подробно нынешний статус Хейры, а также свои планы на неё.

— Я понял мой царь, — улыбнулся он, — показать ей жизнь рабыни, но не слишком, чтобы она не сломалась.

— Ну и конечно, одевай её как положено, в лучшие одежды и драгоценности, всё же моя личная рабыня, — кивнул я, — только пусть и за этими вещами следит и стирает их сама.

— Я понял мой царь, теперь мне стало понятно, — поклонился он, — самому не хватает помощи госпожи Исиды, девочки бывают слишком невыносимы для меня одного.

— Ну вот учитывая то, что Хейра станет тебе помощницей для женской половины и поручай ей дела, чтобы знала, как это всё происходит.

— Конечно мой царь, я уж постараюсь.

Он довольный с поклоном вышел, а я вернулся к работе. Вечером девушка мыла мне ноги, забирала грязное бельё и с сияющими от радости глазами тихо сказала, что господин Усерамон обо всём со всеми договорился, поскольку новые только назначаемые на новые территории номархи пока находятся в Фивах, так что и её отцу вручат патент на владение номом. Они теперь договариваются с господином Усерамоном, как и когда он передаст ему всё золото. Когда она вышла из комнаты я позвал Хопи.

— Мой царь, — тот низко мне поклонился.

— Когда твоя свадьба?

— Мина попросила организовать её к ближайшему празднику, — ответил он, — но я сказал, что могу в любой момент уехать из города вместе с Его величеством. Так что она согласилась на эти выходные, но с обещанием, что к следующему празднику Опет пригласим к нам всю её и мою родню и нормально отпразднуем нашу свадьбу.

— Что же, поздравляю, — я ткнул пальцем на свой сундук у кровати, там где хранил наличность, — принеси мне кошелёк, на котором написано «идиот».

— Я не обучен грамоте мой царь, — он пожал плечами.

Танини без дальнейших слов бросился и принёс нужный упругий, приятно звенящий кошель.

— Завтра по войску объявят мой приказ, — сказал я чуть громче, чтобы слышали и легионеры, которые стояли у стены, — каждому легионеру один раз за всё время службы, при женитьбе, будут выдаваться подъёмные на семью. Тебе повезло, твой подарок будет первым.

Глаза у Хопи расширились, когда я толкнул ему мешочек с золотом.

— Мой царь, это слишком щедро для меня! Его величество и так помог мне с этой свадьбой, я не вправе рассчитывать на большее.

— Бери идиот, — раздалось шипение от стены от одного из его опционов, — не порть другим жизнь!

Я рассмеялся, а центурион смутился, но кошель взял.

— Всё, скройся с моих глаз, — отмахнулся я, — не могу больше видеть твою довольную рожу.

— А уж как мы не можем, Твоё величество, — пожаловались мне с одного из постов у стены.

Я хмыкнул и вернулся к работе, а шуточки сразу затихли, чтобы мне не мешать, а главное не раздражать.

Глава 14

Дела мало по малу разгребались, я разослал кучу писем со своими указаниями,

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
Перейти на страницу: