Шрифт:
Закладка:
- Да, конечно, - надо же, ещё и прибыль! – И куда вложены мои средства, подскажите, будьте любезны?
- В морскую торговлю, в производство стали и в железные дороги – и в строительство, и в эксплуатацию. Господин Люсьен Бодуан, предыдущий наследник, отдал моему прадеду на откуп те сферы, в которые мы должны были вложить его капитал, и, надо сказать, прадед, а затем отец и дед не прогадали.
Тем временем слуга принес поднос с чайными парами и чайником, и тоже вазочку с печеньем, только с другим.
- Скажите, господин Гаспар, а эти деньги связаны с домом или просто принадлежат владельцу этого дома?
- Эти деньги принадлежат признанному наследнику господина Гийома, - поклонился банкир. – Другое дело, что без заботы о доме стать таким наследником невозможно. Но судя по довольному виду господина Валентина, вы справляетесь.
- О да, госпожа Маргарита отлично справляется, - подтвердил кот.
- Скажите, могу ли я получить сейчас какую-то сумму в счёт тех доходов? Дом нуждается в ремонте, а я – в деньгах на обустройство, - поинтересовалась Рита.
- Да, - кивнул Талон. – Двухсот франков достаточно?
Рита глянула на кота – он должен лучше неё разбираться в местных ценах. Кот молча кивнул.
- Достаточно, - согласилась Рита.
- Отлично, я сейчас вам их принесу. А вы пока напишите расписку.
Банкир выдал Рите образец, лист бумаги и чернильницу с пером, и Рита написала, что получила от Гаспара Талона двести франков в счёт доходов за истекшие годы.
Талон принёс мешочек, высыпал из него монеты и пересчитал. Там было пять явных золотых – по двадцать франков, семь десятифранковых монет, по виду серебряных, и тридцать – по одному франку. Затем он снова ссыпал всё в мешочек и вручил Рите, и подписал её расписку – что, мол, выдал.
- Скажите, госпожа Маргарита, а налоги вы распорядитесь вычесть из доходов? – поинтересовался он.
- Господин Талон, о налогах мы с вами поговорим отдельно. За какой срок, в каком размере и всё такое. Когда я буду точно знать, какие средства находятся в моём распоряжении, я и о налогах скажу. Во вторник, да?
- Да, госпожа Маргарита, - просиял улыбкой банкир. – Вы сможете прибыть к полудню?
- Думаю, смогу, - кивнула Рита.
- Отлично, буду вас ждать. И после того, как мы решим все деловые вопросы – я буду рад, если вы останетесь на обед, - и смотрит-то умильно, почти как кот.
- Благодарю вас, я согласна, - с банкирами надо дружить.
Дальше они быстренько откланялись и вышли наружу.
- Так это что, у меня есть деньги, да? – Рита пихнула кота в бок.
- Да, госпожа Маргарита. Но я не знаю, сколько, я ж не наследник господина Гийома! И я не знал, что они вообще хорошо сохранились, потому что бывает всякое, сами понимаете.
Ну ладно, с деньгами, как известно, проще, чем без них, особенно – решать материальные проблемы.
- А что там с ярмаркой?
- Идёмте, это недалеко. Вы хотели рассаду цветов, я помню.
Ярмарка происходила на соседней площади, там, как успела заметить Рита, торговали всем подряд – и продуктами, и тканью-кожей, и какой-то утварью, и рассадой.
Но прежде, чем они с котом успели углубиться в ряды, их окликнули.
- Господин Валентин? С кем это вы?
Рита и кот оглянулись и увидели Жермона Руа, мэра и папеньку Эрмины.
- Здравствуйте, господин Руа. Эрмина отправилась вас навестить, - сообщила Рита.
- Госпожа… Маргарита? – изумлённо произнёс мэр.
- Именно, - самым сладким голосом, на какой была способна, пропела она. – Благодарю вас за то, что прислали нам Эрмину и Бабетту, помощь девочек была просто неоценима.
Но кажется, мэру нельзя было переборщить со сладким.
- Я весьма рад видеть вас, дорогая госпожа Маргарита, - поклонился он по всем правилам, и котелок свой снял и помахал им где-то сбоку.
Тут же начали собираться зеваки – перед кем это господин мэр так выплясывает. Смотрели внимательно, кивали мэру, кивали Валентину, снимали шляпы, косились на Риту.
- Господа, это госпожа Маргарита, новая хозяйка дома господина Гийома, - произнёс мэр с некоторым раздражением.
А Валентин знай себе кивал и улыбался – да, всё так и есть, подтверждаю, всей своей довольной мордой подтверждаю. И впрямь, он сейчас выглядел больше котом, чем человеком, таким большим котом, с торчащими усами, огромными когтищами и умильным взглядом.
- Благодарю, господин Руа, - Рита даже попыталась сделать реверанс – вообще Эрмина показывала, как это нужно делать.
- Госпожа Маргарита, прошу оказать мне честь и присоединиться к моей семье за обедом, - мэр ещё раз поклонился. – И вы, господин Валентин, конечно же.
- Будем очень рады, непременно, благодарим вас, - милостиво кивнула Рита.
Она ужасно устала – от тряски в экипаже, от бесед с нотариусом и банкиром, от необходимости держать себя, как натянутая струна, поднимать юбку всё время, да не только верхнюю, а все, сколько их есть, включая кольцо кринолина, и ещё ж надо смотреть, чтоб ничего не своротить тем самым кринолином! Вашу ж мать, уныло подумала Рита, как они тут вообще живут-то?
Оглянулась – а ничего себе живут, бодренько и бойко. Очевидно, рынок понемногу сворачивался – ну, это понятно, дома тоже лучший ассортимент с утра. Но вдруг они ещё успеют что-нибудь купить?
Мэр куда-то делся, и слава богу, его ещё увидим. Нужно отрывать ноги от мостовой и идти.
- Устали, госпожа Маргарита? – кот подхватил её под руку. – Идёмте. Жермон Руа нам, на самом-то деле, даже помог, вот увидите.
- Это почему ещё? – не поняла Рита.
- Сейчас, сейчас, - он улыбнулся Рите тепло, пожал вторую руку, и будто бы от того пожатия ей стало немножечко попроще.
Во всяком случае, она поняла, что сможет пойти дальше и сделать всё то, ради чего сюда тащилась, и наряжалась в этот невообразимый тюк ткани.
Рассаду продавали в ящиках – прямо как дома.
- Госпожа Мюзетт, это госпожа Маргарита, да-да, та самая, о которой говорил господин Руа. Она желает приобрести цветочную рассаду для дома господина Гийома. Что вы можете нам предложить? Смотрите, госпожа Маргарита, как вам эти фиалки?
Из ящика торчали разнообразные анютины глазки – да-да, разноцветные, яркие, бархатистые, загляденье. За франк им радостно уступили весь ящик, и ещё в довесок дали базилик, укроп и петрушку, потому что ящик уже был неполон – торговали-то с утра. Конечно-конечно, возьмите, госпожа Маргарита. А вот ещё гвоздики, и петунии, и есть саженцы розовых кустов. Мы доставим вам, куда скажете. В дом господина Руа? Непременно.