Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Титаник 1912 - Кэтт Дaмaн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
Перейти на страницу:
что ее белое платье стало пунцовым до самого подола.

Чудовище повернулось к господину Лини и затараторило, напугав его так, что он сорвался с места и побежал со всех ног. Одна из массивных рук чудовища зацепила его на бегу, и он услышал, как хрустнула его собственная кость, а в груди поднялась боль. Мужчина хрипло закричал, но все равно побежал, карабкаясь по лестнице одной рукой и не смея оглянуться назад.

- Сиди здесь, - приказал Хиченс.

Миссис Майерс сказала ему:

- Я слышала приказ, как и вы, перед тем как корабль затонул.

Они призвали нас помочь тем, кто оказался в воде. Мистер Пьючен, пожалуйста, напомните ему.

Пьючен пожал плечами и отвел взгляд. У него не было полномочий.

- Дайте мне весло, - потребовала Мэгги Браун, - у этих женщин там мужья. Если мы можем спасти хоть одного, то мы это сделаем.

- Там нет ничего, кроме трупов, - прорычал Хиченс. Несколько женщин закрыли лицо руками и зарыдали.

Миссис Браун пришла в ярость:

- Да замолчите же вы!

Дамы, мы сами будем грести эту лодку и сделаем это правильно. А теперь беритесь за весла и давайте искать выживших. Не слушайте его бредни.

- Вон там, - крикнула одна из женщин, когда они вплыли в поле плавающих тел.

Они подняли мужчину на борт. Он был одним из кочегаров и почти посинел от холода:

- Я буду помогать грести, как только смогу шевелить пальцами.

Он пошел ко дну вместе с кораблем, но не чувствовал трусости, когда его спасали на шлюпке.

Мэгги Браун кивнула:

- Так вам будет теплее.

- Она осторожно помогла ему снять промокшую одежду, достала свои собственные меха и полностью укрыла его. - Может, ты и выглядишь глупо, но я готова поспорить, что ты чувствуешь себя лучше.

- Благослови вас Бог, мэм, - сказал он, считая миссис Браун ангелом.

- Что вы все делаете? Перестаньте принимать людей... - Хиченс стоял над миссис Браун.

Она подумала, что он выпил; от него несло алкоголем, и он был вне себя от страха. Он был расстроен, но сейчас, когда на карту поставлена жизнь людей, она не могла позволить себе никаких глупостей.

- Сядь и заткнись, или я сама выброшу тебя за борт, - прикрикнула она на него.

Когда Хичен пробормотал проклятия, кочегар рассмеялся: "Вы не знаете, с кем говорите, сэр.

- Она не командир. Я - командир, - сказал Хиченс, сел и стал наблюдать за женщинами и другими мужчинами, увлеченно гребущими.

- Там, он жив, - позвала одна из женщин. Они подняли на борт этого человека, а затем еще семь или восемь. Те, кого они спасли, смертельно замерзли, устали, но пока живы и выбрались из ужасной воды.

Когда один человек умер от холода, Хиченс сказал, что тело нужно выбросить:

- Корабль прибудет, но не для спасения. Он прибудет, чтобы забрать погибших.

Мэгги почувствовала, что все взгляды обращены к ней: теперь она была командиром спасательной шлюпки.

- Да, пусть Молли Браун решает, - ухмыльнулся Хиченс.

- Маргарет, Мэгги для друзей. И да, мы позволим ему вернуться в море, когда он избавится от боли. Корабли соберут наших мертвецов, и команда похоронит их должным образом, ибо нам нужно место для новых выживших.

С уважением остальные собрали тело и осторожно отпустили его за борт.

- Миссис. Браун, ох, пожалуйста, скажи мне, что это неправда? Что это может быть? Может быть, масло?

Мэгги посмотрела туда, куда указывала миссис Майерс, и моргнула глазами. Это был сгусток тьмы, темнее воды, такого эбенового цвета, что голова и глаза болели, когда она смотрела на него и различала его цвет. Оно плыло рядом со спасательной шлюпкой, не отставая от нее, тонкое, но бугристое.

Пьючен наблюдал за ним:

- Не думаю, что мы сможем различить его истинный черный цвет.

- У меня от него голова раскалывается, - сказала миссис Майерс.

- Мы пытаемся, но наш мозг не может постичь его природу, и поэтому наши головы и глаза так сильно болят, - объяснил Пьючен.

- Вы думаете?

- Совершенно верно, миссис Браун. Оно древнее, не так ли? Гораздо древнее, чем мы можем себе представить, и оно здесь, с нами. Не думаю, что ему есть до нас дело.

- Вы все глупые, - сказал Хиченс.

Миссис Майерс вздохнула:

- О боже, что оно делает?

На иле беспорядочно появлялись рты и глаза, они гримасничали, обнажали зубы, выдували воздух, озирались, подмигивали, а штука все равно держалась левого борта.

- Связь? Предупреждение? - Пичен пожал плечами: - Мы не можем знать, ибо это слишком древнее и чуждое нашему разуму явление. Интересно, как оно сюда попало и зачем?

- Мы увидели злобное существо внизу, когда отправились посмотреть на повреждения и узнать о рулевом управлении. Вы не поверите, чему мы были свидетелями, - сказала Мэгги.

- Миссис Браун, я бы поверил. Когда я пошел в свою комнату за любимой заколкой для галстука, палубу начало заливать. В воде я увидел ужасных монстров. Все это, - сказал он, разводя руками, - неестественная и непростая ситуация.

- Что он имеет в виду? - спросил Фред Флит.

- Он глуп, - сказал Хиченс.

- Тогда что это за штука? - спросил Флит, - мы можем ее видеть. Это что-то вроде кошмара, сэр.

- А это что? - указал Пичен: - Посмотрите туда.

Всего в нескольких ярдах от него на поверхность всплыл плавник.

- Это акула. Боже мой, это огромное чудовище. Если она набросится на нас, мы все погибнем. - У Хиченса началась истерика. - Мы должны отплыть, пожалуйста.

Мэгги уставилась на плавник. Она знала, что это такое. Если бы он налетел на них,

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэтт Дaмaн»: