Шрифт:
Закладка:
Поттер обиженно засопел.
— Я не ограничен!
— Знаю, правду слышать всегда обидно, — продолжил Ричард. — Но ты сам захотел разговора начистоту. Ты же согласен, что проблемы школьника-волшебника, даже если ему изредка приходится влезать в авантюры, и герцога, владеющего парой планет, несоизмеримы и их решения требует совершенно разных подходов?
— Нет, ну-у… — Гарри не нашелся с ответом. Набравшись решимости, он твердо сказал: — Я бы придумал что-то другое!
— Гарри, хочешь, на день мы поменяемся местами?
— Это как?
— Оборотное зелье. Я стану тобой, ты мной. Ты же уверен, что лучше меня знаешь, как следует поступать?
— Уверен! — закусил удила Поттер. — Давай меняться! Да я справлюсь не хуже тебя, Ричи.
— Отлично!
Ричард принялся выкладывать из сумки на кровать Поттера вещи: несколько телефонов, ноутбук, планшет, стопку документов с метр высотой. Чем дальше, тем больше округлялись глаза Гарри.
— Это что? — спросил он, пятясь от растущей горы вещей.
— Это всё тебе понадобится, Гарри, чтобы быть мной, — пояснил Ричард. — Этот телефон для связи с Министром Магии и управляющим волшебного бизнеса. Этот кьюфон для связи с руководителями на Пурпуре и прочих звонков. Ноутбук и планшет для ознакомления с новостными лентами и для мониторинга мировой ситуации. Ну и для электронных документов. Кстати, там ещё около десяти тысяч непрочитанных писем, можешь разгрести хотя бы часть.
— А это?! — Гарри с ужасом покосился на огромную пачку бумаг.
— Это? — Ричи посмотрел туда же. — Всего лишь документы, которые следует изучить, а в итоге одобрить, или отказать, или отправить на доработку. Да ты не переживай, если будет мало, у меня ещё есть. Из-за экзаменов у меня оставалось мало времени на бизнес, поэтому успело накопиться бумаг.
В глазах Гарри плескался ужас. Но когда Ричард в очередной раз запустил руку в сумку и достал оттуда кучу красных папок, на Поттера навалилась паника. Он вжался в грядушку кровати.
— Ч-что это?! — дрожащим голосом спросил он.
— Это дела на Пожирателей смерти, потенциально опасных волшебников, террористические группировки обычных людей и магов, отчёты об иностранных шпионах, засланных на Пурпуру. Тебе предстоит ознакомиться с данными из папок и решить, как со всем этим разобраться. Можешь начать как раз с Пожирателей, захваченных в плен. Потом рекомендую заняться американскими, русскими, израильскими и китайскими шпионами. Но помни, Гарри, каждая твоя ошибка в принятии решений будет стоить огромных денег и множества человеческих жизней. Освободишь Пожирателя — он почувствует вседозволенность и кого-то может убить. Пожалеешь шпиона или ничего не предпримешь против шпионажа — скоро начнется война и погибнут сотни тысяч людей. А…
— Хватит! — воскликнул Гарри. — Хватит, Ричи, я понял! Я не хочу быть тобой. Я хочу быть просто Гарри Поттером и жить в своём маленьком уютном мире.
— Точно не хочешь побыть мною? Может, хотя бы на полдня? — Ричард с надеждой посмотрел на Гарри. — Ну хотя бы с частью финансовых бумаг поработаешь…
— Нет-нет, спасибо, — шустро замотал головой Гарри. — Давай ты как-нибудь сам. А то я сделаю что-нибудь не так, а ты потеряешь много денег. Я же в финансах совсем не разбираюсь.
— Жаль, — грустно вздохнул Ричард. — А говорил, что справишься лучше меня. Я уже было понадеялся, что хотя бы день отдыха получу…
У Ричарда сработало ментальное оповещение. Он взял с тумбочки очки и водрузил их на переносицу.
— Гарри, сюда идут директор с целительницей.
Ричи сконцентрировался и невербальным телекинезом подхватил все вещи. Горы документов и гаджетов были отправлены обратно в сумку. Гарри подобрался.
После того, как шторка между кроватями была закрыта, а мальчики разместились на своих койках, в больничном крыле раздались шаги.
— Спасибо, Поппи, — раздался голос директора недалеко от кроватей ребят.
— Я пойду к себе, директор, — произнесла целитель, после чего послышались её удаляющиеся шаги.
— Здравствуй, Гарри, — заглянул Дамблдор к Поттеру. — Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, директор, хорошо, — отозвался Поттер.
— Гарри, я должен знать, что произошло после того, как ты прикоснулся к порталу в лабиринте, — сказал Дамблдор.
— Разве вы не видели всего на экране? — удивился Гарри.
— Видел, мой мальчик, но ничего не слышал. Ты показал чудеса отваги, и теперь я прошу тебя показать свою храбрость еще раз. Я прошу тебя рассказать о том, что произошло.
— Реддл сказал, что моя кровь сделает его гораздо сильнее, чем чья-либо, — сообщил Гарри Дамблдору. — Он сказал, что защита, которую моя… моя мама оставила на мне… она теперь будет и у него.
Ричарду не была помехой тряпичная преграда. Он смотрел на директора, удалённо подключившись к очкам Гарри. Мальчик был уверен: в этот момент глаза Дамблдора торжествующе блеснули.
— Откуда ты знаешь имя Воландеморта, Гарри? — спросил Дамблдор, внимательно вглядываясь в лицо Поттера.
— Просто знаю, — насупился Поттер, не желая выдавать друга.
— Что ж, хорошо, — заметил директор, присаживаясь на край кровати. — Продолжай, Гарри.
Гарри продолжил. Он объяснил, как Воландеморт появился из котла, и повторил всё, что запомнил из речи Тёмного Лорда перед Пожирателями смерти. Затем рассказал о появлении спасителей, которые пленили Тёмного Лорда и Пожирателей.
Директор сидел в глубокой задумчивости.
— Ты знаешь, кто тебя спас, Гарри? — спросил он.
— Нет, — соврал Поттер, отчего директор нахмурился.
Дамблдор посмотрел на Гарри с пониманием.
— Я знаю, что ты не хочешь говорить об этом, — произнёс он. — Возможно, твой друг сможет пояснить…
Директор встал с кровати и распахнул разделительную шторку. Он внимательно смотрел на Ричарда.
Гросвенору пришлось отключиться от просмотра с очков Поттера и принять сидячее положение. Он вопросительно приподнял правую бровь, всем своим видом выражая недоумение.
— Что ты можешь сказать о людях, захвативших Тёмного Лорда, Ричард? — пристально уставился на