Шрифт:
Закладка:
— Ну, сэр, я не знаю, что и сказать. Меня спровоцировали, и я не один атаковал их. Что касается оскорбления старосты, то он идиот, сэр. Он хотел снять с меня десять баллов, когда меня еще даже не распределили. Насчет моей знаменитости… думаю, Уизли будут распространять слухи о том, что я темный волшебник, и моя популярность резко уменьшится, — сказал Гарри, встретившись взглядом со Снеггом.
Поттер почувствовал небольшое давление на сознание, но оно сразу исчезло, когда Салазар сполз с плеча, дико шипя.
— Как вы смеете пытаться проникнуть в голову моего хозяина! — прошипел он. Гарри заметил, что Снегг потянулся за палочкой. Не желая видеть хладный труп Салазара, он схватил змею и притянул ее к себе. — Хозяин, он пытался влезть в вашу голову! Не волнуйтесь, я смогу защитить вас. Просто держите меня всегда рядом с собой, — прошипел Салазар.
Поттер почувствовал, как в нем нарастает гнев. Он даже не подозревал, что волшебники могут читать мысли. Это было опасно. Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что он маг Теней, или о других его талантах и способностях.
— Сэр, я буду вам очень благодарен, если вы не будете пытаться проникнуть в мой разум, — сказал Гарри, смотря на Снегга, в то время как Салазар обматывался вокруг его шеи.
Мгновение зельевар выглядел потрясенным, но затем сузил глаза.
— В Хогвартс нельзя брать змей, Поттер. Даже такой слизеринской знаменитости, как вы.
— Он мой фамильяр, сэр, — сказал Гарри тоном самого Снегга.
— Мы проверим это, — сказал профессор, вытащил палочку и произнес: — Ревелес Фамилиарус!
Желтый луч ударил мальчика в грудь, прежде чем тот успел увернуться, и внезапно они с Салазаром засветились красным светом. Судя по потрясенному взгляду Снегга, Салазар действительно был его фамильяром.
— Я же вам говорил, сэр.
Поттер снова почувствовал давление на разум, но внезапно понял, что какая-то другая сила закрыла его разум каменной стеной. Он взглянул на потрясенного Снегга. На этот раз Салазару не потребовалось предупреждать Гарри о том, что в его разум кто-то вторгается.
— Сэр, я, кажется, просил вас больше не пытаться проникнуть в мой разум. Если вы сделаете это еще раз, я сообщу о ваших действиях мистеру Малфою. Я знаю, что он состоит в Попечительском Совете Хогвартса, — угрожающе произнес Поттер.
— И почему вы думаете, что Люциус поверит именно вам? Я крестный Драко.
— Я лучший друг Драко, — также угрожающе ответил Гарри.
От этой информации глаза Снегга расширились еще больше.
— Идите, Поттер. Пароль для прохода в гостиную — «чистокровность». Поднимитесь по лестнице и спуститесь в зал с правой стороны. Скажите пароль стене со змеей на щите.
Гарри не нужно было объяснять дважды. Он встал и быстро покинул кабинет.
— Мне он не нравится, — прошипел Салазар.
— Мне тоже. Спасибо, что защитил мой разум, Салазар, — ответил мальчик.
— Это всего лишь одна из моих обязанностей как фамильяра, хозяин.
— Я всегда буду брать тебя с собой, друг. Пожалуйста, предупреди меня, если кто-то захочет влезть в мой разум, — сказал Поттер, дойдя до щита со змеей, о котором говорил Снегг.
— Хорошо, хозяин, — ответил Салазар, а Поттер пробормотал:
— Чистокровность.
Стена открылась, открывая вход в гостиную. Гарри вошел туда и улыбнулся.
— Я дома!
Глава 7
Первые дни
Следующим утром Гарри и Драко вышли из гостиной и направились в Большой зал.
— Я до сих пор не могу поверить, что профессор Снегг пытался прочесть твои мысли, — возмущенно произнес Малфой.
— Я сам удивляюсь. Повезло, что со мной был Салазар. Он защитил мое сознание. Теперь я всегда буду носить его под одеждой. Я ведь не знаю, все учителя так делают или нет, и не хочу, чтобы кто-нибудь рылся в моей голове, — ответил Поттер.
— Да, я тебя понимаю. Если кто-нибудь из них попытается сделать это снова, скажи мне, и я напишу отцу, — очень серьезно сказал Драко, садясь за стол.
— Эй, Поттер, Малфой, — позвал Блейз, занимая место рядом.
— Забини, — ответили они вместе.
— Драко, как ты думаешь, Тонкс могла бы есть с нами? — спросил Малфоя Гарри, смотря на Нимфадору, сидящую в одиночестве за гриффиндорским столом.
— Ну… я даже не знаю. В смысле, гриффиндорцы и слизеринцы не общаются, Гарри. И ты знаешь это, — нерешительно ответил Драко.
— Да ну и все равно, она мой друг и твоя кузина, — ответил Поттер.
— Ладно, ладно, давай позовем ее, — согласился Малфой, и они с Гарри поднялись из-за стола. Пока они шли по залу, Поттер чувствовал провожающие их с Драко взгляды.
Когда они достигли своей цели, гриффиндорского стола, Гарри спросил:
— Тонкс, может, ты хочешь присоединиться к нам за слизеринским столом?
Девочка улыбнулась и кивнула головой.
— Спасибо, Гарри, но… э… не хочу, чтобы из-за меня у вас с Драко были неприятности с однокурсниками, — призналась она.
— Они ничего нам не сделают. Если что, Салазар покусает их, когда они будут спать, — серьезно сказал Поттер, а асп высунул голову из-под мантии мальчика. Это заставило нескольких гриффиндорцев вскрикнуть от испуга.
— Пошли, Тонкс. Тебе не нужно общаться с предателями крови, — настойчиво произнес Малфой.
Дора еще раз улыбнулась и встала. Троица направилась к слизеринскому столу, и, как по команде, по всему залу пошли шепотки.
Когда они достигли стола, Блейз подвинулся, уступая гриффиндорке место. Она улыбнулась и кивнула ему в знак благодарности.
Они болтали несколько минут до прихода Панси Паркинсон с подругой Миллисентой. Обе бросили взгляд на Тонкс, а потом на Гарри, Блейза и Драко.
— Я никогда не думала, что доживу до того дня, когда Малфой станет любителем гриффиндорцев, — Миллисента практически выплюнула эти слова в лицо Драко.
Поттер и Малфой сузили глаза и достали свои палочки.
— Заткнись, ты, корова, — мрачно сказал Гарри.
— Хам ты, Поттер, и всего лишь полукровка. Даже не знаю, как ты попал в Слизерин, — парировала Миллисента.
Драко, Поттер, Нимфадора и Блейз просто засмеялись, отчего Панси и Миллисента посмотрели на них как на безумных.
— Во-первых, я не полукровка. По крайней мере, я прошел тест чистоты крови. Во-вторых, если вы обе когда-нибудь скажете еще что-нибудь плохое о Тонкс, я отправлю Салазара в вашу комнату, когда вы будете спать, — полным яда голосом сказал Гарри. Салазар, услышав свое имя, снова высунул голову из-под мантии и, устремив взгляд на слизеринок,