Шрифт:
Закладка:
— Ты сейчас говоришь о тех садах, где находятся сотни опасных растений? — Малфой сощурил глаза, видимо пытаясь вспомнить что-то более конкретное об этом месте.
— Именно! Его важнейшая особенность заключается в том, что в нем произрастают растения, способные убить человека. В ядовитом саду представлено множество опасных трав, там сотни разновидностей наркотических растений, которые уж точно могут быть запрещены законом. Путешествующие туристы спокойно берут экскурсии с местным гидом и только под чутким присмотром обходят все уголки сада. И вот, спонтанно, эта местность становится частной! Довольно странно, учитывая тот факт, что сотни лет до этого считалось, что сады Альнавика являются общественным достоянием, — она нервно выдохнула, опираясь корпусом на спинку и продолжая свою тираду. — А сейчас к этому всему добавляется территория в Греции, которая, как я поняла, тоже не из простых.
— И в каждом из этих мест есть довольно ценные природные материалы, — Малфой чуть нахмурил брови, а после вернул взгляд на бумаги. — У тебя есть еще что-то?
— Ну… — Гермиона прикусила губу, вновь наклоняясь ближе к столу, — не только в Англии, — перебирая несколько листов, она пытается найти необходимую часть информации. — На имя его жены записан небольшой купленный кусок национального парка в Румунии, там горный массив и есть много ледниковых озер, но это все. О Румунии больше не удалось узнать, к сожалению, — найдя небольшой лист бумаги, она кладет его поверх остальных. — Есть данные о его частых выходах в свет, в частности аукционы. О нескольких таких у меня есть информация, только об открытых, частые аукционы хорошо зашифрованы. В открытых подается информация касательно участников и можно проследить откуда приходят деньги, какие предметы покупаются и все мелкие нюансы.
— Мне кажется, ты владеешь информацией, которую получают не все журналисты, — Малфой усмехнулся.
— Я не обязана раскрывать свои секреты, особенно тебе, — она прищурилась.
— Естественно, — собеседник внимательно посмотрел на неё и откинулся на спинку кресла, размышляя. — Значит, полезные ископаемые…
— Думаешь, это и есть цель? — Гермиона заинтересованно глянула на него.
— Судя по объектам, которые он покупает, так и есть. — Информации стало больше, но я не понимаю, как мы можем ее использовать здесь и сейчас. В прошлом Копленда должны копать специально обученные на это люди. И делать это они должны в Лондоне.
Гермиона согласно кивнула. Малфой окинул задумчивым взглядом ресторан и вдруг вскрикнул:
— Грейнджер, иди собирайся. Мы поедем к бабке, — он решительно хлопнул ладонью по столу.
— Что? — она резко подняла голову на него. — Мне-то что там делать, Малфой?
— Я уже все придумал! Ты будешь притворяться милой глупой девчонкой, вовлечешь ее в какой-то там ваш женский разговор, а я, используя своё обаяние, постараюсь выведать информацию.
— Прости, кем? Милой глупой что?
— Ну, милой глупой девчонкой, ну ты понимаешь, — он быстро объяснял, видимо решив, что с Гермионой у него было больше шансов разговорить старуху.
— Малфой, ты — идиот. И с чего ты вообще взял, что у тебя есть обаяние?
Официантка появилась у столика, очевидно, для того, чтобы предложить десерт.
Как раз в этот момент Малфой с лучезарной улыбкой повернулся в ее сторону и произнес, манерно растягивая слова:
— Мерлин, я не знал, что здесь такие официанты. Грейнджер, почему ты не сказала мне раньше, я бы ходил сюда трижды в день. Мисс…?
Гермиона, ничего не понимая, переводила взгляд с него на официантку.
— О, Меделин, просто Меделин, — девчонка еле стояла на ногах, пока он обезоруживал ее своей улыбкой, склонив голову чуть вбок и заглядывая той прямо в глаза.
— Меделин… что бы вы посоветовали мне выпить в этот жаркий день, кофе лишь разгорячил меня, — Малфой воспользовался своей самой милой улыбочкой, обнажая зубы и не сводя взгляда со смущенной девчонки.
— Вы можете попробовать арбузный коктейль, это новинка или у нас прямо сейчас готов ледяной ананасовый пунш, также есть…
— Меделин, милая, а что ВАМ кажется наиболее сочным и подходящим для меня?
— Я… я думаю, пунш.
— Что ж, раз вам нравится, несите пунш.
Гермиона смотрела вслед официантке, которая уплывала, еле переставляя ноги. Малфой же сидел и улыбался ей все время, пока та шла к барной стойке, оглянувшись на него трижды.
— Грейнджер, я думаю, с моим обаянием у нас не будет проблем.
Гермиона закатила глаза.
Такой же, как и был.
— Малфой, хорошо, пей свой пунш и идем. Мне нужна статья. И мне не нужно переодеваться.
Гермиона в который раз заметила, что Малфой бросил внимательный взгляд на её пояс.
Что за черт? Прицепился же.
Она нервно сглотнула. Уж неизвестно почему, но Малфой следил за её поясом весь их завтрак. Наверное, с ним что-то не так. Возможно, где-то протерся или она капнула кофе на него. Нужно будет посмотреть.
Он застал её врасплох, спросив откуда вещица. Гермиона затаила дыхание. Конечно, она не из простого магазина. Только вот чего Малфой переполошился.
Решив не думать об этом, она глянула на него.
— Ну?
— Грейнджер, ты на каблуках. Мы можем ходить весь день, я не намерен выжидать, пока ты ноешь на каждом повороте. Здесь скалистая местность, пробираться куда-то на гору в платье…
— Малфой, отвали от меня, или я никуда с тобой не пойду. Будешь сам бабку развлекать.
Малфой закатил глаза и недовольно забрал пунш из рук подошедшей Меделин.
— Около шести тысяч лет тому назад здесь зародилась могучая и необычайно развитая цивилизация минойцев. Остров носил название Тира, а его жители были очень трудолюбивыми. Они строили прекрасные дворцы и замки, производили изделия из керамики, вели хозяйство. Их история позже легла в основу многих мифов, легенд и рассказов. — Гермиона, идя рядом с задумчивым Малфоем, пыталась разбавить напрягающую её тишину. Казалось, что нет ничего хуже повисшей неловкости и молчания, даже беря во внимание тот факт, что они никогда не проводили столько времени вместе. — Пробудился могучий вулкан около острова, мощное извержение которого, по версии многих ученых, и погубило великую минойскую цивилизацию. Часть острова Тира была погружена под воду, а рельеф приобрел форму полумесяца. Это так необычно, я думаю, кто-то приложил свою руку к данному творению.
Не прекращая собственный монолог, Гермиона поправляла маленький плетеный ремешок сумки. Вечно спадающий аксессуар немного раздражал, отвлекая от её речи.
Они проходили по небольшим улочкам Санторини. Гермиона каждый раз запиналась на каком-то слове в собственном рассказе, пытаясь рассматривать и любоваться неописуемой красотой ослепительно белоснежных домов. Каждый из домов был настолько тесно прижатым к другим, что казалось, они живут друг у друга