Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Дать боссу (по носу) - Панна Мэра

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
Перейти на страницу:

— Я проснусь в пять тридцать, разбужу тебя, посажу в эту желтую машину, и мы уедем в рассвет.

Я все еще недоверчиво рассматривала каждую мимическую морщинку на его лице, выискивая признаки фальши. Но ничего подозрительного так и не нашла. Похоже, Фернандо действительно был готов на это.

Я не смогла сдержать улыбки, когда приняла окончательное решение.

— Я остаюсь.

***


Фернандо уехал около семи, оставив меня совершенно одну. Было воскресенье — день, когда дом пустел, и кроме охранника в будке на въезде здесь никого не оставалось. В этом был свой шарм, однако довольно скоро мне стало некомфортно. Я пыталась найти пристанище в спортзале, однако спустя десять минут выползла оттуда с двумя синяками, очевидным растяжением, слезами и собачьей отдышкой.

Следом я направилась на кухню, чтобы заесть пережитый в спортзале стресс. Вот где я точно не ждала никакого подвоха, так это у холодильника. Проплыв между уже знакомыми столами, я оказалась у кухонных навесных полочек. Здесь было все что угодно: начиная от специй и заканчивая свежим багетом с хрустящей корочкой. У меня поплыли глаза, когда я поняла, что могу попробовать все эти печеньки, орешки, протеиновые батончики и гречневые хлебцы. Я словно была в магазине перед полками с продуктами, но только сейчас могла себе позволить все это съесть. В холодильнике меня ждала подобная ситуация: свежие овощи и фрукты, сладкие ягоды, всевозможные виды сыров и мяса. Я тотчас припомнила свой холодильник в Нью-Йорке, в котором столько еды не было даже на День Благодарения.

Не слишком наглея, я украла из припасов Фернандо несколько слайсов хамона, пармезана, спелых румяных черри, и невероятно довольная отправилась поглощать все это на террасу.

Время тянулось медленно, а иногда казалось, словно оно вообще остановилось. За эти часы, что я пробыла одна, я уже успела сделать несколько заходов на кухню, и наконец, заварив себе вечерний чай, развалилась на качелях у входа в дом. Откинувшись на спинку, я закрыла глаза, наслаждаясь моментом. Наверное, хорошо, что я никуда не поехала. Теперь я точно знала, где буду спать, как доберусь завтра до аэропорта, и кто сможет мне помочь. Все лучше, чем бродить ночью по скалам.

Было около одиннадцати. Солнце давно село, но я вовсе не собиралась уходить в дом, терпеливо отмахиваясь от комаров и компенсируя неприятный зуд возможностью наблюдать невероятно красивые пейзажи. Из-за гор стягивались мрачные тучи, быстро застилающие небо. Но уже сейчас в воздухе витала свежесть и прохлада. «Это все к дождю», — подумала я и вдохнула полной грудью.

Я знала, что Фернандо не объявится сегодня. И в общем полностью понимала его стремление провести вечер выходного дня со своей невестой. Но почему тогда я чувствовала, что мне неприятно это? Почему мне хотелось, чтобы он был здесь, со мной, в своем доме? Я покрутила головой, словно стряхивая ненужные мысли. Фернандо невероятно добр ко мне, но это вовсе не значит, что я симпатична ему, как сказал сегодня утром Филипп.

Мой чай почти остыл, но несмотря на это от него по-прежнему умопомрачительно пахло мелиссой и мятой. Сделав небольшой глоток, я вновь огляделась. Тепло. Темно. Тихо.

И вдруг среди этого мгновения природного забвения я услышала шум включенного двигателя. Машина быстро приближалась. И вот темнота рассеялась, поверженная потоками света, и фары желтой феррари озарили террасу, на которой я сидела.

Он же сказал, что не вернется до поздней ночи? А ведь еще только одиннадцать. Может, что-то случилось?

Дверь машины открылась, и из нее показался Фернандо. Он пулей вылетел из машины и быстрым уверенным шагом пошел к дому. Прошло пару секунд, и он оказался около меня.

При свете фонарей под крышей я, наконец-то, смогла разглядеть его лицо. С виду как и прежде спокойное, но я вдруг ощутила, что внутри у него все горело.

— Все хорошо? — спросила я, глядя на него с опаской. Мужчина точно был чем-то раздосадован, судя по опущенным уголкам губ и внезапно нахмуренным бровям. Если бы он был Филиппом, здесь бы уже был кулачный бой.

— Да, — сказал он неожиданно резко, а затем мгновенно скрылся за дверью.

Похоже, то, что Стелла не успела высказать мне, она предъявила ему. Мне стало неудобно. Ведь и я вела себя с ней не очень дружелюбно. Может, стоило сразу кинуться к ней под ноги и убеждать, что Фернандо не интересует меня. Ну нет, звучало как бред.

Я понимала, что Фернандо скорее всего уже не покинет дом сегодняшним вечером. В таком настроении я бы на его месте завалилась смотреть телик со всеми вкусностями, что были в холодильнике. Но неожиданно свет на террасе вновь зажегся от шума приближающихся шагов, и через мгновение он вновь появился около меня.

— Собирайся, — произнес он строго, словно намеревался вышвырнуть меня из дома. Насколько я знала Стеллу, она вполне могла бы настроить его против меня за один ужин.

— Ты забыл, что я заехала сюда без багажа, — попыталась отшутиться я.

— Ну тогда отрывайся от качелей и пошли.

— Куда? — спросила я, на этот раз более спокойно.

— Покажу тебе Венеру, — ухмыльнулся мужчина, протягивая мне руку и помогая подняться.

Я на секунду замялась. Я безумно хотела прикоснуться к его руке и пуститься в небольшое романтическое приключение, но одновременно ощущала вину за то, что позволяю себе относиться к нему больше, чем к хорошему знакомому.

— Так куда ты отведешь меня?

Он загадочно улыбнулся. Казалось, вот-вот он сделает еще один шаг мне навстречу, как делал сегодня утром в бассейне. Но вместо этого он, наоборот, отодвинулся в сторону. Похоже Фернандо испытывал мое терпение.

— Пойдем, — тихо произнес он, направляясь к выходу.

Я еще раз окинула взглядом территорию. Здесь она была освещена десятками маленьких фонарей, словно звезды по небу, они были раскиданы по двору. Что же будет там, за воротами? Темень. Безжизненные скалы. Прохладная ночь, наполненная свежестью.

— Я на правах гостя здесь не могу отказать хозяину, хотя меня слегка напрягает, что ты ведешь меня посреди ночи в горы.

— Что именно тебя пугает?

Мы вышли за ворота и тьма поглотила нас. Это было довольно дискомфортно.

— Ну даже не знаю?! Обрывы, трещины, камнепады, крутые склоны, которые мы не сможем увидеть из-за темноты. А еще, похоже, намечается дождь, — сказала я, хотя понимала, что спорить с ним бесполезно.

— Я ходил по этим горам сотни раз и знаю их лучше, чем кто-либо. К тому же здесь широкая дорога, с которой мы не будем сворачивать. Но если тебе так не по себе, можешь держаться ближе ко мне.

— Я лучше буду держаться ближе к скале, за ней я уж точно буду чувствовать себя, как за каменной стеной, — ответила я, прижимаясь к холодному камню.

Фернандо окинул меня неодобрительным взглядом. Должно быть, он рассчитывал на то, что я в страхе прильну к нему в поисках надежного мужского плеча, а когда этого не случилось, он был слегка разочарован.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Панна Мэра»: