Шрифт:
Закладка:
Раскрашенный камень викингов.
Национальный музей Дании (Копенгаген)
Искусствоведы неоднократно писали, что декоративное оформление предметов культа, домашнего обихода и оружия делалось не столько ради красоты как таковой, сколько из-за определенных религиозных и мировоззренческих убеждений. Рационалистические представления о природе сливались с представлениями мифическими, в которых миром управляли грозные и могущественные силы.
Кстати, очень хорошо стиль викингов просматривается в оформлении кораблей: звериные головы, использование в основном черного и желтого цвета (реже – красного, белого, зеленого или коричневого), орнаментированные ленты, напоминающие восточные растительные узоры-завитки.
К числу важнейших памятников скандинавской литературы принадлежит собрание саг, изданное в Копенгагене в 1829 году. В них идет речь о событиях, имевших место в Скандинавии до времен Харальда Прекрасноволосого. В этих сказаниях, как считают специалисты, «нельзя искать строго исторического содержания, хотя они по большей части и не лишены исторической основы», так как в сагах постоянно появляются сверхестественные силы и божества, принимающие непосредственное участие в делах человеческих.
«Сага о Фритьофе». Издание 1959 года. Оформление художника Е.О. Бургункера
«Сага о Фритьофе» считается одной из древнейших по происхождению и интереснейших по содержанию. Ученые предполагают, что она была первый раз записана в Исландии конца XIII – начала XIV вв.
Об отце и деде Фритьофа есть особое сказание – «Сага о Торстейне сыне Викинга». Она, вероятно, новее и полна фантастических событий, поэтому не заслуживает большого доверия, но мы все же затронем ее главные сюжетные повороты. У конунга Логи, прозванного Могучим, был ярл Вифель. Сын Вифеля Викинг, много странствовавший и много испытавший, начал войну с конунгом Ньёрве в Упландии. Но так как эти два противника были равны по силам, они заключили мир, и Викинг сделался ярлом у Ньёрве. Этот Ньёрве впоследствии родил одиннадцать сыновей, а Викинг – девятерых. Когда те и другие выросли, между ними вспыхнула вражда, и они перебили друг друга. В живых остались только двое: Покуль, сын Ньёрве, и Торстен, сын Викинга. Сами же Ньёрве и Викинг сохраняли между собой дружбу до конца жизни. А вот Торстену пришлось воевать с Беле, согнским конунгом. Когда первый победил, они заключили мир, и Торстен женился на сестре Беле Ингеборге. После этого Торстен и Беле совершили вместе много далеких морских походов и в одном из них повстречались с Ангантиром, с которым они бились целый день без особого успеха. Затем Ангантир был принят ими в братский союз и помог им завоевать Оркнейские острова, где и был посажен ярлом при условии платить конунгу Беле ежегодную дань. Торстен же предпочел стать правителем округа под властью Беле.
Из всех скандинавских саг «Сага о Фритьофе» приобрела наибольшую известность в Европе. Этим она обязана Эсайасу Тегнеру, который, по словам одного шведского писателя, «принял ее под покровительство своего гения и облек в новый великолепный наряд».
Эсайас Тегнер, родившийся в 1782 году, был епископом и членом Шведской академии наук, а также выдающимся представителем шведского романтизма, автором самого известного переведенного на другие языки варианта «Саги о Фритьофе». До сих пор его называют отцом современной шведской поэзии. Его произведение было впервые опубликовано в 20-е годы XIX века.
Судя по невероятному успеху «Саги о Фритьофе», Тегнер сумел правдиво описать прошлое и придать повествованию легкую для понимания форму. Его поэтическая работа почти затмила прозаическую сагу, но всякий, кто прочтет оригинальное произведение, убедится, что и оно заслуживает внимания.
Прозаическая «Сага о Фритьофе» сохранилась в большом числе вариантов, которые в некоторых деталях не вполне сходны между собой. Особенно же отличается от всех прочих одна рукопись, где рассказ гораздо короче и имеет ряд особенностей: она состоит только из пяти глав и передает события по большей части другими словами, а иногда и в другом порядке. Считается, что это сокращение более древней подлинной саги.
«Сага о Фритьофе» издавалась два раза: в Стокгольме в 1737 году и в Копенгагене в 1829 году. Оба издания отличаются друг от друга более или менее существенными разночтениями. Сага была переведена на разные языки, в том числе и на русский – впервые русский перевод сделал Карл Ленстрем, и его напечатали в 1852 году в Санкт-Петербурге[11].
Безусловно, перевод подобных произведений крайне сложен. И особенно это сложно, когда нужно соединить несоединимое – точность перевода с легкостью слога. Особенно – когда в подлиннике проза сменяется стихами.
Итак, Викинг был сыном ярла Вифеля, а Торстен был сыном Викинга. В свою очередь Торстен имел сына, которого звали Фритьоф, и он был «из всех мужей самый рослый и сильный и был хорошо подготовлен к доблестным делам уже в юности»[12].
Конунг Беле состарился, а Торстен «имел в своем ведении треть государства», и был он главной опорой конунга. А потом Беле умер. И Торстен тоже вскоре умер. А перед смертью Беле завещал своим сыновьям заботиться о своей сестре Ингеборге и всегда жить в дружбе с Фритьофом, как они жили с его отцом, правдивым и искренним Торстеном. И вскоре Фритьоф посватался за Ингеборгу, которая была «хороша собой и разумна».
Ингеборга, возлюбленная Фритьофа.
Худ. Петер Николай Арбо (1868)
Но сыновья Беле, Хельге и Хальвдан, во всем завидовали Фритьофу. Но тут вдруг конунг Ринг, правивший в Рингарике, объявил войну сыновьям Беле. Он заявил: «Я слышал, что сыновья конунга Беле поссорились с Фритьофом, одним из славнейших мужей. Теперь хочу отправить послов к конунгам и объявить им, что или они должны покориться мне и платить дань, или я пойду на них войною. И это будет мне легко, так как они не могут сравниться со мною ни числом войска, ни разумом».