Шрифт:
Закладка:
Эд вышел, закрыл дверь спальни, затем спокойно спустился на кухню, где отмыл свои лезвия в раковине: красная кровь размываемая водой становилась розовой.
Он взял пузырек снотворных таблеток из аптечки возле набора для приправ и положил его в карман, на потом.
Вернувшись в спальню, Эд вытащил из шкафа свою поношенную шляпу и красно-зеленый свитер. Надел их, затем снова натянул перчатку. Увидел мигающий красный свет на автоответчике и острым как бритва кончиком лезвия нажал кнопку "проиграть сообщения". Услышав испуганный голос дочери, Эд не удержался и захихикал. Она звучала так чертовски испуганно.
Но он терял время. Они будут разыскивать его, скоро придут за ним, Он это знал. Так случалось всегда.
Эд вышел наружу и сел в машину. На заднем сиденье, там, где и должны были быть, находились две коробки: с Барби и с грузовичками Тонка. Это его порадовало. Ему нравилось быть подготовленным.
Теперь всё что ему нужно, это убраться отсюда и найти местечко поспокойнее.
Он улыбнулся сам себе, подумав о котельной, о футбольной команде, о мистере Кинни. Он повеселится. Он их всех достанет.
Но это будет позже. Сначала Чикаго.
И Лиза.
И может быть ещё несколько детишек.
Он завел машину, сдал на дорогу. Но много дел скопилось у меня, подумал он. И миль немало впереди до сна.
И миль немало впереди до сна.
Он догнал "Грейхаунд" в часе езды от города, и последовал за ним в Город Ветров.[181] Всю дорогу он барабанил пальцами по рулевому колесу и сам себе ухмылялся.
Перевод: Шамиль Галиев
Стук в комнате
Bentley Little, "The Pounding Room", 1990
Тук-тук… тук-тук… тук-тук… тук-тук…
Я слышу это даже сейчас, стук, похожий на биение моего сердца. Но издает его не сердце. И не кровь, бегущая по венам, хотя исходит он изнутри.
Или может быть снаружи.
Сложно сказать.
Мне хочется думать, что этот звук исходит из той части моего сознания, которая называется памятью, но, в отличие от обычных воспоминаний, его появление внезапно, и слышу я его гораздо чаще.
Когда я впервые пришёл на работу, я не знал чего ожидать. Неделей ранее я прошёл собеседование и сразу же после сердечного рукопожатия меня приняли. Мне дали понять, что у меня будет свой офис, но ещё не решено, какого он будет размера и будет ли у меня секретарь. На самом же деле ещё многое не было решено. Моя должность официально называлась "корпоративный посредник", но это была абсолютно новая вакансия, и что входило в мои должностные обязанности, было непонятно. Я и мой работодатель должны были разобраться с этим, когда я приступлю к работе.
Поэтому я понятия не имел, чем буду заниматься.
Компания производила компьютерные детали; не микрочипы и высокотехнологичные устройства, но простые и более практичные системы и приборы. Она была одной из крупнейших компаний такого типа на всем Западном Побережье, и одна только автостоянка была огромной. Я проехал через ворота и сказал мужчине в кабинке, что я новый сотрудник. Он сверил моё имя со списком в своем компьютере и махнул рукой. ещё не было восьми, но стоянка была почти заполнена, поэтому я припарковался в самом дальнем месте и стал выбираться оттуда. Какая-то блондинистая фифа на красном "Фиате" выехала из ряда и чуть не сбила меня, успев затормозить в последний момент, но я не собирался мешать ей проехать, и поклялся, что на следующий день я приеду раньше и займу приличное место на парковке.
Фасад главного здания был оформлен в стиле ар-деко, и хотя я и видел других сотрудников, входящих через боковую дверь, я решил войти в холл через переднюю дверь.
Мне не сообщили, куда я должен явиться, и поэтому я посчитал, что будет правильнее вести себя по старой схеме. Я толкнул створку двойной стеклянной двери и вошёл в громадный холл, подошёл на ресепшн к симпатичной чернокожей девушке с телефонной гарнитурой. Откашлялся.
— Извините, — сказал я. — Меня зовут Чарльз Николз, я новый корпоративный посредник.
Девушка посмотрела на распечатанный лист, улыбнулась мне:
— Рады приветствовать вас здесь. Мистер Гиббонз сейчас спустится и отведет вас.
— Спасибо, — сказал я.
Девушка нажала на кнопку консоли, расположенной перед ней, затем указала на один из симпатичных диванчиков пастельного цвета, которые стояли по всему холлу.
— Присаживайтесь.
Я направился к ближайшему из них. Мистер Гиббонз. Из четырех интервьюеров, которые проводили со мной собеседование, Гиббонз нравился мне меньше всех, хотя для этого не было конкретной причины. Он был невысоким, полным мужчиной с тонким заостренным носом, и одевался как денди. Мистер Гиббонз вел себя высокомерно и самодовольно, а его скучный голос полностью соответствовал его манерам. Я уселся на диванчик, но не успел взять журнал с соседнего столика, как из-за двери позади приемной вышел мистер Гиббонз.
— Добро пожаловать на борт, — поприветствовал мистер Гиббонз. Он радушно потряс мою руку и улыбнулся, обнажив ровные белые зубы.
— Рад находиться здесь, — улыбнулся я в ответ.
Гиббонз повел меня через ресепшн и дверной проем в зал, украшенный фотографиями компьютеров и компьютерных деталей. Он помахал рукой проходящим мимо женщине и мужчине в деловых костюмах.
— Готов поспорить, вам очень любопытно, что вас ожидает сегодня, — сказал он.
Я кивнул:
— Думал об этом.
— Ну, хорошо. Мы ещё не определились с вашими должностными обязанностями, но у нас есть множество дел, которыми вы временно можете заняться. — Гиббонз остановился перед дверью без таблички и открыл её. Хорошо освещённая лестница вела вниз. — Нам сюда.
Я последовал за ним по ступеням. Свет стал сильно тускнеть, когда мы повернули за угол, и совсем исчез к концу лестницы. Снизу я слышал резкие, ритмичные, приглушенные звуки.
Тук-тук … тук-тук … тук-тук …
Я почувствовал легкую тревогу, но Гиббонз не обращал внимание на стук и темноту, и я продолжил идти за ним во мрак.
— Вашим первым заданием в качестве корпоративного посредника, — сказал он, — будет взаимодействие с …
Но я не расслышал следующее слово, так как мы дошли до основания лестницы и Гиббонз толкнул деревянную